Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola Amigo (En Vivo)
Hallo Freundin (Live)
Hola
amigo
como
estas?
Cuanto
tiempo
ha
pasado?
Hallo
Freundin,
wie
geht
es
dir?
Wie
lange
ist
es
her?
Hasta
poderte
hablar,
Por
acá
todo
esta
bien,
Bis
ich
mit
dir
sprechen
konnte.
Hier
ist
alles
gut,
Yo
sigo
con
mi
mujer,
Nos
pudimos
entender
Ich
bin
immer
noch
mit
meiner
Frau
zusammen,
wir
konnten
uns
verständigen
Y
todo
esta
mejor.
Und
alles
ist
besser.
Mis
hijos
están
muy
bien,
Meinen
Kindern
geht
es
sehr
gut,
El
nene
que
es
el
más
chico,
Cumple
su
octavo
mes.
Der
Kleine,
der
Jüngste
ist,
wird
acht
Monate
alt.
La
nena
ya
va
estudiar,
Parece
que
le
va
bien,
Das
Mädchen
lernt
schon,
es
scheint
ihr
gut
zu
gehen,
Siempre
se
saca
diez.
No
es
como
era
yo.
Sie
bekommt
immer
eine
Eins.
Sie
ist
nicht
so,
wie
ich
war.
Y
mi
laburo
esta
igual,
Y
no
me
puedo
quejar,
Und
meine
Arbeit
ist
gleich
geblieben,
ich
kann
mich
nicht
beschweren,
Me
están
por
ascender.
Ich
stehe
kurz
vor
einer
Beförderung.
Fui
caminando
a
lujan,
Fui
al
Gauchito
también,
Ich
bin
nach
Luján
gepilgert,
war
auch
beim
Gauchito,
Y
por
vos
les
recé,
Tenias
que
saber.
Und
ich
habe
für
dich
gebetet,
das
solltest
du
wissen.
Pero
a
decir
verdad,
El
motivo
de
esta
carta,
Aber
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
der
Grund
für
diesen
Brief,
Es
que
te
quiero
contar,
Qué
ya
van
algunos
meses
Ist,
dass
ich
dir
erzählen
möchte,
dass
es
schon
einige
Monate
her
ist,
Que
no
me
siento
bien
Y
hasta
deje
de
fumar.
Dass
ich
mich
nicht
gut
fühle
und
sogar
mit
dem
Rauchen
aufgehört
habe.
Es
que
algo
en
mi
despertó,
Eso
que
nunca
esperamos,
Es
ist
so,
dass
etwas
in
mir
erwacht
ist,
das,
was
wir
nie
erwarten,
Pero
esta
vez
a
me
tocó.
Esto
no
es
la
despedida,
Aber
dieses
Mal
hat
es
mich
getroffen.
Das
hier
ist
kein
Abschied,
Pero
quería
que
sepas,
Lo
importante
que
sos
en
mi
vida.
Aber
ich
wollte,
dass
du
weißt,
wie
wichtig
du
in
meinem
Leben
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.