Текст и перевод песни Sebastian - Brødre skal vi dele - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brødre skal vi dele - 2007 Digital Remaster
Братья, будем делиться - 2007 Digital Remaster
Folk
pas
godt
på
jeres
penge
Люди,
берегите
свои
денежки,
Nøden
lurer
overalt
Нужда
повсюду
крадётся.
Gem
dem
aldrig
under
sengen
Не
прячьте
их
под
кроватью,
Husk,
hvad
Silver
har
fortalt
Помни,
что
Сильвер
сказал.
Folk,
der
stikker
næsen
I
ting,
Люди,
сующие
нос
не
в
свои
дела,
Der
ikke
angår
dem
Что
их
совсем
не
касаются,
Kommer
ofte
galt
af
sted
Часто
попадают
впросак.
Folk,
der
jokker
rundt
I
andres
lille
jordbærbed,
Люди,
топчущиеся
по
чужим
грядкам
с
клубникой,
Kommer
osgå
galt,
kommer
også
galt
af
sted.
Тоже
попадают,
тоже
попадают
впросак.
Jeg
er
ingen
Robin
Hood,
desværre
Я
не
Робин
Гуд,
увы,
Moder
vil
ha'
elsket
det,
men
jeg
blev
værre
Мама
бы
мной
гордилась,
но
я
стал
хуже.
Når
jeg
nakker
krummer
fra
de
rige,
Когда
я
отщипываю
крохи
у
богачей,
Burde
vi
som
brødre
kunne
dele
lige,
Мы
могли
бы,
как
братья,
делить
поровну,
Brødre
skal
vi
dele?
Братья,
будем
делиться?
(Jeg
ta'r
det
hele)
(Я
беру
всё
себе)
Og
holder
fast
på
det,
jeg
har.
И
держусь
за
то,
что
имею.
Folk
pas
godt
på
jeres
penge,
Люди,
берегите
свои
денежки,
Tyve
lurer
overalt!
Воры
повсюду
рыщут!
Gem
dem
aldrig
under
sengen!
Не
прячьте
их
под
кроватью!
Husk,
hvad
Silver
har
fortalt!
Помни,
что
Сильвер
сказал!
Køber
du
dig
frelsen
I
englesang
og
salmelir,
Купишь
ли
ты
себе
отпущение
ангельским
пением
и
перезвоном,
Dør
du
nok
en
fattig
mand
Умрёшь
ты
всё
равно
бедняком.
Verden
vil
begraves
med
glimmer
og
avispapir
Мир
будет
погребён
под
мишурой
и
газетной
бумагой.
Tages
ved
næsen
gang
på,
Водят
за
нос
снова
и,
Tages
ved
næsen
gang
på
gang!
водят
за
нос
снова
и
снова!
Jeg
er
ingen
holden
mand,
desværre
Я
не
богач,
увы,
Selvom
jeg
erkender,
det
ku'
være
værre!
Хотя,
признаю,
могло
быть
и
хуже!
John
her
låner
gerne
sine
venner,
Джон
с
радостью
даёт
взаймы
своим
друзьям,
Han
får
også
dobbelt
ind
med
renters
renter
Он
получает
вдвое
больше
с
процентами.
Brødre,
skal
I
låne?
Братцы,
не
хотите
взять
в
долг?
Kom
med
hver
en
krone,
Несите
каждую
копейку,
Og
ellers
ved
I,
hvad
der
sker.
(kværkende
lyd)
А
не
то,
сами
знаете,
что
будет.
(скрежет)
Brødre,
skal
vi
dele?
Братья,
будем
делиться?
Vi
ta'r
det
hele
Мы
берём
всё
Og
holder
fast
på
det,
vi
ta'r!
И
держимся
за
то,
что
взяли!
|:
Folk
pas
godt
på
jeres
penge
|:
Люди,
берегите
свои
денежки,
Nøden
lurer
overalt
Нужда
повсюду
крадётся.
Gem
dem
aldrig
under
sengen
Не
прячьте
их
под
кроватью,
Husk,
hvad
Silver
har
fortalt:
|
Помни,
что
Сильвер
сказал:
|
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.