Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drømmescenariet
Сценарий мечты
Hvis
jeg
havde
sange
Если
бы
у
меня
были
песни,
Sangene
var
drømme
Песни
были
бы
мечтами,
Jeg
drømte
hele
natten
Я
бы
мечтал
всю
ночь,
At
freden
skulle
komme
Чтобы
наступил
мир.
Så
sang
jeg
det
Тогда
бы
я
спел
это,
Så
sang
vi
det
Тогда
бы
мы
спели
это,
Og
gid
det
blev
den
dag
vi
vågnede
til
det
И
вот
наступил
тот
день,
когда
мы
проснулись
в
нем.
Håbet
jeg
nu
sender
Надежду
я
теперь
отправляю,
Fredens
due
bringer
Голубь
мира
несет,
Holdt
tyst
på
krigens
marker
На
полях
сражений
тишина,
Flyv
om
på
svedende
vinger
Лети
на
взмокших
крыльях.
Så
drømte
vi
И
мы
мечтали,
Og
fredens
due
bringer
håbet
hjem
igen
И
голубь
мира
надежду
домой
вернёт.
Og
herfra
skal
vi
regne
И
с
этого
момента
мы
будем
считать,
Aldrig
mere
segne
Больше
не
падать,
I
krige
uden
vige
В
войнах
без
уступок,
Forsoning
skal
det
blive
Примирение
наступит.
Det
lover
vi
Мы
обещаем
это,
Det
håber
vi
Мы
надеемся
на
это,
Og
gid
det
blev
den
dag
vi
vågnede
til
det
И
вот
наступил
тот
день,
когда
мы
проснулись
в
нем.
Voksede
fra
atomer
Выросли
из
атомов,
I
handling
og
atone
В
действии
и
в
унисон,
Vil
alle
muligheder
Разве
все
возможности,
Dø
med
atomkanoner?
Умрут
с
атомными
пушками?
Så
drømte
vi
Тогда
нам
приснился,
Og
gid
den
gamle
verden
aldrig
nåede
så
vidt
И
о,
старый
мир,
никогда
не
заходи
так
далеко.
Hvis
jeg
havde
sange
Если
бы
у
меня
были
песни,
Sangene
var
drømme
Песни
были
бы
мечтами,
Jeg
drømte
hele
natten
Я
бы
мечтал
всю
ночь,
At
freden
skulle
komme
Чтобы
наступил
мир.
Så
sang
vi
det
Тогда
бы
мы
спели
это,
Vil
I
som
skabte
verdenen
reparere
den?
Вы,
кто
создал
мир,
почините
его?
Så
sang
vi
det
Тогда
бы
мы
спели
это,
Vil
I
som
brugte
verdenen
holde
fred
i
den?
Вы,
кто
пользовался
миром,
сохраните
в
нем
мир?
Hvis
jeg
havde
sange
Если
бы
у
меня
были
песни,
Sangene
var
drømme
Песни
были
бы
мечтами,
Jeg
drømte
hele
natten
Я
бы
мечтал
всю
ночь,
At
freden
skulle
komme
Чтобы
наступил
мир.
Så
sang
vi
det
det
Тогда
бы
мы
спели
это,
Og
gid
det
bliv
den
dag
vi
vågnede
til
det
И
пусть
наступит
тот
день,
когда
мы
проснемся
в
нем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.