Текст и перевод песни Sebastian - Presidenten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvis
vi
ikke
er
for
ham
- så
er
vi
imod
Если
мы
не
за
него,
значит,
мы
против.
Enten
er
vi
foran
eller
bagved
hans
kanon
Либо
впереди,
либо
позади
его
пушки.
I
kamp
for
den
frie
verden
- den
der
kryber
for
hans
fod
В
борьбе
за
свободный
мир,
тот,
что
ползает
у
его
ног.
Man
kender
vel
en
vinder,
når
man
ser
hans
millioner
Победителя
ведь
видно
по
его
миллионам.
Vi
får
vel
nogle
- af
dem
Может,
и
нам
перепадёт
немного.
For
at
hade
alle
fjendens
mænd
Чтобы
ненавидеть
всех
врагов.
Igen
- får
vi
smæk
for
skillingen
Опять
нам
достаётся
по
первое
число.
Og
det
var
ikke
lige
det
vi
havde
И
это
не
совсем
то,
Det
vi
havde
tænkt
Что
мы
хотели,
Og
det
ka'
De
altså
ikke
være
bekendt
И
Вы
должны
это
признать.
Vi
har
gjort
alt
for
deres
kampagne
- President
Мы
сделали
всё
для
Вашей
кампании,
господин
президент.
Vi
har
elsket
hans
dollargrin
- beundret
hans
mod
Мы
любили
Вашу
улыбку
с
долларами,
восхищались
Вашей
смелостью.
Vi
har
også
slikket
sår,
når
han
blev
trådt
på
storetåen
Мы
зализывали
раны,
когда
Вам
наступали
на
больную
мозоль.
Ja,
hans
ku'
bygge
bomber,
der
var
bedre
end
vi
troed'
Да,
Вы
могли
строить
бомбы
лучше,
чем
мы
думали,
Og
blir'
så
lykkelig
for
dem
- at
der
er
overproduktion
И
были
так
счастливы
им,
что
возникло
перепроизводство.
Nu
får
vi
nogle
- af
dem
Теперь
мы
получим
их
немного.
I
hovedet
for
vor
kærlighed
til
ham
В
голову,
за
нашу
любовь
к
Вам.
Af
hvem?
- ja
så
det
ligemeget
hvem
От
кого?
Да
какая
разница
от
кого.
Og
det
var
ikke
lige
det
vi
havde
И
это
не
совсем
то,
Det
vi
havde
tænkt
Что
мы
хотели,
Og
det
ka'
De
altså
ikke
være
bekendt
И
Вы
должны
это
признать.
Vi
har
gjort
alt
for
deres
kampagne
- President
Мы
сделали
всё
для
Вашей
кампании,
господин
президент.
Vi
har
hadet
kommunister,
på
kommando
og
besked
Мы
ненавидели
коммунистов
по
приказу,
по
записке.
Købt
hans
dyre
flyvemaskiner,
for
at
få
lov
at
være
i
fred
Покупали
Ваши
дорогие
самолёты,
чтобы
жить
спокойно.
Vi
har
før
set
hvordan
en
Hitler
har
ku'
gejle
folk
til
had
Мы
уже
видели,
как
Гитлер
мог
возбуждать
людей
ненавистью.
Men
tyskerne
i
NATO
har
vi
mer'
til
fælles
med
Но
с
немцами
из
НАТО
у
нас
больше
общего:
I
kærlighed
- og
fred
В
любви
и
мире.
Kender
alle
knebne
som
du
ved
Мы
знаем
все
уловки,
как
и
Вы.
Vi
ved
at
vi
er
velsignet
med
Мы
знаем,
что
мы
благословлены.
Og
det
var
ikke
lige
det
vi
havde
И
это
не
совсем
то,
Det
vi
havde
tænkt
Что
мы
хотели,
Og
det
ka'
De
altså
ikke
være
bekendt
И
Вы
должны
это
признать.
Vi
har
gjort
alt
for
deres
kampagne
- President
Мы
сделали
всё
для
Вашей
кампании,
господин
президент.
Det
er
som
vore
skæbner
ligger
på
hans
skrivebord
Как
будто
наши
судьбы
лежат
на
Вашем
столе,
Som
beregninger
og
brikker
i
hans
kæmpematador
Как
расчёты
и
фишки
в
Вашей
гигантской
игре
в
монополию.
Men
vi
må
aldrig
gøre
nogen
enkelt
mand
så
stor
Но
мы
никогда
не
должны
делать
одного
человека
таким
важным,
Eller
tro
på
generaler
i
et
yndigt
englekor
Или
верить
генералам
в
обличии
милого
хора
ангелов
Med
Fadervor
- i
takt
С
«Отче
наш»
в
такт.
Spør'
de
aldrig
om
"hvorfor"
men
kun
"hvornår"
Не
спрашивайте
их
«почему»,
а
только
«когда».
Selvsagt
blir
de
aldrig
dømt
for
mord
Конечно,
их
никогда
не
осудят
за
убийства.
Og
det
var
ikke
lige
det
vi
havde
И
это
не
совсем
то,
Det
vi
havde
tænkt
Что
мы
хотели.
Gud
ved
om
vi
kan
være
og
selv
bekendt
Бог
знает,
сможем
ли
мы
сами
с
этим
жить,
Hvis
vi
gør
mer'
for
deres
kampagne
- President
Если
будем
делать
больше
для
Вашей
кампании,
господин
президент.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.