Sebastian - La Ultima Copa - перевод текста песни на немецкий

La Ultima Copa - Sebastianперевод на немецкий




La Ultima Copa
Der letzte Kelch
(INTRO)
(INTRO)
Eche amigo nomas, écheme y llene
Schenk ein, Freund, schenk ein und fülle
Hasta el borde la copa de champagne
Bis zum Rand den Kelch mit Champagner
Que esta noche de farra y de alegría
Denn diese Nacht der Ausgelassenheit und Freude
El dolor que ayer mi alma quiere ahogar
Soll den Schmerz ertränken, den meine Seele gestern ertränken wollte
Es, la ultima farra de mi vida
Es ist das letzte Fest meines Lebens
De mi vida muchachos que se va
Meines Lebens, Freunde, das vergeht
Mejor dicho se ha ido tras de aquella
Besser gesagt, es ist vergangen, wegen jener,
Que no supo mi amor nunca apreciar
Die meine Liebe nie zu schätzen wusste
Yo la quise muchachos si la quiero
Ich liebte sie, Freunde, ja, ich liebe sie
Y jamás yo la podre olvidar
Und werde sie niemals vergessen können
Yo me pongo escabio por ella
Ich betrinke mich ihretwegen
Y ella quien sabe que hará
Und sie, wer weiß, was sie tun wird
Eche mozo mas champagne
Schenk ein, Kellner, mehr Champagner
Que todo mi dolor, bebiendo lo he de ahogar, y si
Dass ich all meinen Schmerz im Trinken ertränke, und wenn
Y si la ven, amigos díganlen
Und wenn ihr sie seht, Freunde, sagt ihr
Que ha sido por su amor que mi vida ya se fue, ya
Dass es wegen ihrer Liebe war, dass mein Leben schon vorbei ist, schon
(INSTR)
(INSTR)
Eche amigo nomas, écheme y llene
Schenk ein, Freund, schenk ein und fülle
Hasta el borde la copa de champagne
Bis zum Rand den Kelch mit Champagner
Que esta noche de farra y de alegría
Denn diese Nacht der Ausgelassenheit und Freude
El dolor que ayer mi alma quiere ahogar
Soll den Schmerz ertränken, den meine Seele gestern ertränken wollte
Es, la ultima farra de mi vida
Es ist das letzte Fest meines Lebens
De mi vida muchachos que se va
Meines Lebens, Freunde, das vergeht
Mejor dicho se ha ido tras de aquella
Besser gesagt, es ist vergangen, wegen jener,
Que no supo mi amor nunca apreciar
Die meine Liebe nie zu schätzen wusste
Yo la quise muchachos si la quiero
Ich liebte sie, Freunde, ja, ich liebe sie
Y jamás yo la podre olvidar
Und werde sie niemals vergessen können
Hoy yo me tomo por ella
Heute trinke ich ihretwegen
Y ella quien sabe que hará
Und sie, wer weiß, was sie tun wird
Eche mozo mas champagne
Schenk ein, Kellner, mehr Champagner
Que todo mi dolor, bebiendo lo he de ahogar, y si
Dass ich all meinen Schmerz im Trinken ertränke, und wenn
Y si la ven, amigos díganlen
Und wenn ihr sie seht, Freunde, sagt ihr
Que ha sido por su amor que mi vida ya se fue
Dass es wegen ihrer Liebe war, dass mein Leben schon vorbei ist
Y si la ven, amigos díganlen
Und wenn ihr sie seht, Freunde, sagt ihr
Que ha sido por su amor
Dass es wegen ihrer Liebe war
Que mi vida
Dass mein Leben
Ya se fue
Schon vorbei ist





Авторы: Francisco Canaro, Juan A Caruso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.