Текст и перевод песни Sebnem Tovuzlu - Yar Agladi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yar Agladi
My Beloved Cried
یارین
بویون
قوجاخلادیم
یارآغلادی
من
آغلادیم
I
embraced
my
beloved's
neck,
and
my
beloved
cried,
and
I
cried
ییغشدی
قونشولار
بوتون
جار
آغلادی
من
آغلادیم
Neighbors
gathered,
and
every
neighbor
cried,
and
I
cried
باشیندا
قارلی
داغلارا
دانشدیم
آیرلیق
سوزون
To
the
snowy
mountains,
I
uttered
the
words
of
separation
بیر
آه
چکیب
باشینداکی
قار
آغلادی
من
آغلادیم
With
a
single
sigh,
the
snow
upon
its
head
cried,
and
I
cried
طاریمدا
نار
آغاجلاری
منی
گوروب
دانیشدیلار
In
my
garden,
the
pomegranate
trees
saw
me
and
spoke
بویومو
زیتون
اوشاخدی
نار
آغلادی
من
آغلادیم
My
beloved
was
like
an
olive
sapling,
and
the
pomegranate
cried,
and
I
cried
ایله
که
اسدی
بیر
خزان
تالاندی
گوللیرم
منیم
Like
the
wind
of
autumn,
a
storm
has
plundered
my
flowers
خبر
چاتینجا
بولبوله
خار
آغلادی
من
آغلادیم
When
the
news
reached
the
nightingale,
the
thorns
cried,
and
I
cried
اورک
سوزون
دئدیم
تارا
سیملر
اولدی
پارا
پارا
I
spoke
the
words
of
my
heart,
and
the
strings
of
the
lute
shattered
یاواش
یاواش
سیزیلدادی
یار
آغلادی
من
آغلادیم
Softly,
mournfully,
the
lute
cried,
and
my
beloved
cried,
and
I
cried
دئدیم
کی
حق
منیم
کی
دیر
باشیمی
چکدیلر
دارا
I
said,
"My
right
is
with
me,"
and
they
dragged
me
to
the
gallows
طنف
سیخاندا
بوینومو
یار
آغلادی
من
آغلادیم
As
the
noose
tightened
around
my
neck,
the
gallows
cried,
and
my
beloved
cried,
and
I
cried
یار
جانمی
آلا
آلا
یار
آغلادی
من
آغلادیم
My
beloved,
taking
my
life,
my
beloved
cried,
and
I
cried
دست
بر
گردن
یار
انداختم
یار
گریست
و
من
گریستم
I
put
my
hands
around
my
beloved's
neck,
and
my
beloved
cried,
and
I
cried
همسایه
ها
جمع
شدند
همه
همسایه
گریست
و
گریستم
The
neighbors
gathered,
every
single
neighbor
cried,
and
I
cried
به
قله
های
پوشیده
از
برف
حدیث
جدایی
گفتم
To
the
snow-capped
peaks,
I
spoke
the
words
of
our
parting
آهی
كشید
برفش
گریست
و
من
گریستم
With
a
single
sigh,
the
snow
on
its
head
wept,
and
I
wept
درختان
انار
طارم
مرا
دیدند
به
حرف
آمدند
The
pomegranate
trees
in
my
garden
saw
me
and
spoke
to
me
زیتون
نازم
را
كشید
و
انار
گریست
و
من
گریستم
My
love
was
like
a
tender
olive
shoot,
and
the
pomegranate
wept,
and
I
wept
چون
باد
پائیزی
وزیدن
گرفت
و
گلهای
من
به
تاراج
رفت
Like
the
autumn
wind,
a
tempest
has
ravaged
my
flowers
تا
خبر
به
بلبل
برسد
خار
گریست
و
من
گریستم
When
the
news
reached
the
nightingale,
the
thorns
wept,
and
I
wept
حرف
دل
را
چو
با
تار
گفتم
سیمهایش
پاره
پاره
شد
I
spoke
the
words
of
my
heart,
and
the
lute
strings
snapped
با
سوزی
آرام
تار
گریست
و
من
گریستم
Softly,
sorrowfully,
the
lute
wept,
and
my
beloved
wept,
and
I
wept
گفتم
كه
حق
بامن
است
و
سرم
را
به
دار
كشیدند
I
said,
"Justice
is
on
my
side,"
and
they
dragged
me
to
the
gallows
وقتی
طناب
دار
گردنم
را
می
فشرد
دار
گریست
و
من
گریستم
As
the
rope
tightened
around
my
neck,
the
gallows
wept,
and
my
beloved
wept,
and
I
wept
در
حالی
که
جان
به
یار
تقدیم
می
کردم
یار
گریست
و
من
گریستم
As
I
surrendered
my
life
to
my
beloved,
my
beloved
wept,
and
I
wept
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.