Sebnem Tovuzlu - Yar Agladi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sebnem Tovuzlu - Yar Agladi




Yar Agladi
My Beloved Cried
یارین بویون قوجاخلادیم یارآغلادی من آغلادیم
I embraced my beloved's neck, and my beloved cried, and I cried
ییغشدی قونشولار بوتون جار آغلادی من آغلادیم
Neighbors gathered, and every neighbor cried, and I cried
باشیندا قارلی داغلارا دانشدیم آیرلیق سوزون
To the snowy mountains, I uttered the words of separation
بیر آه چکیب باشینداکی قار آغلادی من آغلادیم
With a single sigh, the snow upon its head cried, and I cried
طاریمدا نار آغاجلاری منی گوروب دانیشدیلار
In my garden, the pomegranate trees saw me and spoke
بویومو زیتون اوشاخدی نار آغلادی من آغلادیم
My beloved was like an olive sapling, and the pomegranate cried, and I cried
ایله که اسدی بیر خزان تالاندی گوللیرم منیم
Like the wind of autumn, a storm has plundered my flowers
خبر چاتینجا بولبوله خار آغلادی من آغلادیم
When the news reached the nightingale, the thorns cried, and I cried
اورک سوزون دئدیم تارا سیملر اولدی پارا پارا
I spoke the words of my heart, and the strings of the lute shattered
یاواش یاواش سیزیلدادی یار آغلادی من آغلادیم
Softly, mournfully, the lute cried, and my beloved cried, and I cried
دئدیم کی حق منیم کی دیر باشیمی چکدیلر دارا
I said, "My right is with me," and they dragged me to the gallows
طنف سیخاندا بوینومو یار آغلادی من آغلادیم
As the noose tightened around my neck, the gallows cried, and my beloved cried, and I cried
یار جانمی آلا آلا یار آغلادی من آغلادیم
My beloved, taking my life, my beloved cried, and I cried
ترجمه
Translation
دست بر گردن یار انداختم یار گریست و من گریستم
I put my hands around my beloved's neck, and my beloved cried, and I cried
همسایه ها جمع شدند همه همسایه گریست و گریستم
The neighbors gathered, every single neighbor cried, and I cried
به قله های پوشیده از برف حدیث جدایی گفتم
To the snow-capped peaks, I spoke the words of our parting
آهی كشید برفش گریست و من گریستم
With a single sigh, the snow on its head wept, and I wept
درختان انار طارم مرا دیدند به حرف آمدند
The pomegranate trees in my garden saw me and spoke to me
زیتون نازم را كشید و انار گریست و من گریستم
My love was like a tender olive shoot, and the pomegranate wept, and I wept
چون باد پائیزی وزیدن گرفت و گلهای من به تاراج رفت
Like the autumn wind, a tempest has ravaged my flowers
تا خبر به بلبل برسد خار گریست و من گریستم
When the news reached the nightingale, the thorns wept, and I wept
حرف دل را چو با تار گفتم سیمهایش پاره پاره شد
I spoke the words of my heart, and the lute strings snapped
با سوزی آرام تار گریست و من گریستم
Softly, sorrowfully, the lute wept, and my beloved wept, and I wept
گفتم كه حق بامن است و سرم را به دار كشیدند
I said, "Justice is on my side," and they dragged me to the gallows
وقتی طناب دار گردنم را می فشرد دار گریست و من گریستم
As the rope tightened around my neck, the gallows wept, and my beloved wept, and I wept
در حالی که جان به یار تقدیم می کردم یار گریست و من گریستم
As I surrendered my life to my beloved, my beloved wept, and I wept






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.