Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まぼろしを見た
Ich sah ein Trugbild
重い鉄屑は
砂埃に消えた
Schwerer
Eisenschrott
verschwand
im
Staub.
遠くで響く
汽笛に混ざって飛んだ
In
der
Ferne
hallend,
vermischte
er
sich
mit
dem
Pfeifen
einer
Dampflok
und
flog
davon.
ぼくは見たはずだ
これは幻なんかじゃない
Ich
bin
sicher,
ich
habe
es
gesehen,
das
ist
kein
Trugbild.
青空飛ぶ鳥
羨む小鳩がぽつり
Ein
Täubchen,
einsam,
beneidet
den
Vogel,
der
im
blauen
Himmel
fliegt.
大きな眼鏡橋
小さな二つの背中
Eine
große
Bogenbrücke,
zwei
kleine
Rücken.
君は見てるかい
そんなとりとめない小さな日々を
Siehst
du
sie
auch,
mein
Lieber?
Solche
ziellosen,
kleinen
Tage.
夕日を背負った
そのピエロは帰っていった
Jener
Clown,
den
Sonnenuntergang
im
Rücken,
ging
nach
Hause.
さよならさえ言えずに
誰にも気づかれずに
Ohne
auch
nur
Lebewohl
zu
sagen,
von
niemandem
bemerkt.
でも僕は見てたんだ
泣かない君にも涙を
Aber
ich
habe
es
gesehen,
selbst
du,
der
nicht
weint,
hattest
Tränen.
ほんの少しだけ
違えば幸せかな
Wäre
ich
glücklich,
wenn
nur
ein
klein
wenig
anders
wäre?
いつか辿り着くかな
こんなに泣いたんだから
Werde
ich
es
eines
Tages
erreichen?
Weil
ich
so
viel
geweint
habe.
バカだろ
バカだろ
Wie
dumm,
wie
dumm.
愚かな娘も昔は無邪気だったのにな
Auch
ein
törichtes
Mädchen
war
früher
einmal
unschuldig.
素敵な靴も可愛い笑顔に映えた
Schöne
Schuhe
passten
auch
gut
zu
einem
süßen
Lächeln.
君の言う
昔は失われたと言うのかい?
Sagst
du,
die
Vergangenheit,
von
der
du
sprichst,
ist
verloren?
電車に揺られて
終わらない日々を進む
Vom
Zug
geschaukelt,
gehe
ich
durch
endlose
Tage.
たった一度だけ
風船の虹を見たんだ
Nur
ein
einziges
Mal
sah
ich
einen
Regenbogen
aus
Luftballons.
もう一度だけでいい
その姿見せておくれよ
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
bitte
zeige
mir
diese
Gestalt.
ほんの少しだけ
君を愛したい
Nur
ein
klein
wenig
möchte
ich
dich
lieben.
いつか辿り着くさ
そんなに泣かなくっても
Wir
werden
es
eines
Tages
erreichen,
auch
wenn
du
nicht
so
viel
weinst.
バカだな
バカだな
Wie
dumm,
wie
dumm.
思い届く頃
砂埃が舞った
Als
meine
Gefühle
ankamen,
wirbelte
Staub
auf.
遠くで君たちは
汽笛に混ざって消えた
In
der
Ferne
verschwandet
ihr,
vermischt
mit
dem
Pfeifen
der
Dampflok.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 世武裕子
Альбом
リリー
дата релиза
24-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.