Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風船とばす
Luftballons steigen lassen
思い出の海が空に負けないくらい青い
Das
Meer
meiner
Erinnerungen
ist
so
blau,
dass
es
dem
Himmel
Konkurrenz
macht.
風は諦めて波も今では平ら
Der
Wind
hat
aufgegeben,
und
auch
die
Wellen
sind
jetzt
glatt.
さざ波は珊瑚を岸に追いやった
Die
leichten
Wellen
spülten
Korallen
ans
Ufer.
私はそれを拾って箸置きにした
Ich
hob
sie
auf
und
machte
einen
Essstäbchenhalter
daraus.
部屋の明かりは空の続きを描いた
Das
Licht
im
Zimmer
malte
eine
Fortsetzung
des
Himmels.
少しでも寂しくないよに気を遣って
Ich
gab
mir
Mühe,
damit
ich
mich
nicht
im
Geringsten
einsam
fühlte.
思い出は全部庭にまき散らした
Alle
Erinnerungen
verstreute
ich
im
Garten.
くだらないから
明日のために働こ
Es
ist
wertlos,
also
werde
ich
für
morgen
arbeiten.
子供達が風船とばす
糸に種つけて風船とばす
Kinder
lassen
Luftballons
steigen,
mit
Samen
an
den
Schnüren
lassen
sie
Luftballons
steigen.
風は張り切って想いとばす
センセも一緒に空へとばす
Der
Wind
trägt
voller
Eifer
die
Gedanken
davon,
auch
der
Lehrer
lässt
sie
gemeinsam
in
den
Himmel
steigen.
家の間取りは説明するまでもない
Der
Grundriss
des
Hauses
bedarf
keiner
Erklärung.
ドアまで手伸ばしたら腕も長くみえた
Als
ich
meine
Hand
zur
Tür
ausstreckte,
schien
auch
mein
Arm
länger.
日曜日
暇潰しのパズルにも飽きた
Am
Sonntag
wurde
mir
auch
das
Puzzle
zum
Zeitvertreib
langweilig.
こんな家借りるため
明日もまた働く
Um
so
ein
Haus
zu
mieten,
arbeite
ich
auch
morgen
wieder.
子供達が風船とばす
学校の畑から願いこめて
Kinder
lassen
Luftballons
steigen,
vom
Schulgarten
aus,
mit
Wünschen
erfüllt.
風は張り切って想いとばす
あらゆる人の頬をかすめて
Der
Wind
trägt
voller
Eifer
die
Gedanken
davon,
streift
an
den
Wangen
aller
Menschen
vorbei.
庭で赤いひとつ見つけた
私はそれも庭に撒いた
Im
Garten
fand
ich
ein
rotes
Stück,
auch
das
verstreute
ich
im
Garten.
その子に短い手紙書いた
小指が少し黒くなった
Dem
Kind
schrieb
ich
einen
kurzen
Brief,
mein
kleiner
Finger
wurde
davon
ein
wenig
schwarz.
どんなけたっても庭は一面焦げ茶色
Egal
wie
viel
Zeit
vergeht,
der
Garten
ist
ganz
dunkelbraun.
それでも窓の外
気になって毎日見る
Trotzdem
bin
ich
neugierig
auf
das,
was
draußen
vor
dem
Fenster
ist,
und
schaue
jeden
Tag
hinaus.
折れた赤鉛筆もって花の絵描いた
Mit
einem
zerbrochenen
Rotstift
malte
ich
das
Bild
einer
Blume.
ぽろぽろ落ちた涙
その花咲かせた
Die
Tränen,
die
tropf-tropf
fielen,
ließen
jene
Blume
erblühen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 世武裕子
Альбом
リリー
дата релиза
24-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.