Текст и перевод песни Second - En el Viaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el Viaje
In the Journey
Corren
otros
tiempos,
desde
aquel
invierno
Different
times
are
running,
since
that
winter
En
que
te
enfundabas
en
tus
guantes
negros
In
which
you
covered
yourself
in
your
black
gloves
Congelado
tengo
aquello
en
mi
cerebro
I
have
that
frozen
in
my
brain
Por
si
me
hace
falta,
sale
en
un
momento
In
case
I
need
it,
it
comes
out
in
a
moment
Cuando
disfrutábamos,
con
solo
vernos
When
we
enjoyed
ourselves,
just
by
seeing
each
other
Cuando
no
existía
la
palabra
miedo
When
the
word
fear
did
not
exist
Me
hace
no
acordarme
It
makes
me
not
remember
De
lo
insignificante
del
día...
y
de
la
vida...
How
insignificant
the
day
is...
and
life...
No
hay
casualidad
There
is
no
coincidence
Una
vez
me
lo
contaste
You
once
told
me
Nos
veremos
en
el
viaje
We'll
see
each
other
on
the
journey
Si
la
suerte
lo
decide
If
luck
decides
it
No
hay
casualidad
There
is
no
coincidence
Una
vez
lo
prometiste
You
once
promised
it
Nos
veremos
en
el
viaje
We'll
see
each
other
on
the
journey
Si
el
destino
así
lo
dice
If
destiny
says
so
Por
una
ventana,
vi
que
estas
haciendo
Through
a
window,
I
saw
what
you
are
doing
Por
un
pasadizo,
guardame
el
secreto
Through
a
corridor,
keep
the
secret
for
me
Vi
que
regalabas
tu
sincero
afecto
I
saw
you
giving
away
your
sincere
affection
Vi
que
no
cambiabas
a
pesar
del
viento
I
saw
that
you
did
not
change
despite
the
wind
Me
hace
no
acordarme
It
makes
me
not
remember
De
lo
insignificante
del
día...
y
de
la
vida...
How
insignificant
the
day
is...
and
life...
No
hay
casualidad
There
is
no
coincidence
Una
vez
me
lo
contaste
You
once
told
me
Nos
veremos
en
el
viaje
We'll
see
each
other
on
the
journey
Si
la
suerte
lo
decide
If
luck
decides
it
No
hay
casualidad
There
is
no
coincidence
Una
vez
lo
prometiste
You
once
promised
it
Nos
veremos
en
el
viaje
We'll
see
each
other
on
the
journey
Si
el
destino
así
lo
dice
If
destiny
says
so
Los
colores
más
vivos
solo
aparecen,
si
es
en
tu
honor
The
brightest
colors
only
appear,
if
it
is
in
your
honor
Las
pinturas
y
tonos
más
agradables
en
sumisión
The
most
pleasant
paintings
and
tones
in
submission
Los
colores
más
vivos
solo
se
rinden,
si
es
en
tu
honor
The
brightest
colors
only
surrender,
if
it
is
in
your
honor
Las
pinturas
y
tonos
más
agradables
en
sumisión
The
most
pleasant
paintings
and
tones
in
submission
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Lorenzo Ibanez, Fernando Robles Andujar, Jorge Guirao Martinez, Jose Angel Frutos Maiquez, Francisco Guirao Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.