Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
afraid
to
take
a
stand
Ich
habe
keine
Angst,
Stellung
zu
beziehen
Everybody
come
take
my
hand
Komm
schon,
nimm
meine
Hand
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Bei
jedem
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
lasse
dich
wissen,
dass
du
nicht
allein
bist
Holla
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Ruf,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
denselben
Weg
gegangen
zu
sein
You
can
try
and
read
my
lyrics
off
of
this
paper
before
I
lay
'em
Du
kannst
versuchen,
meine
Texte
von
diesem
Papier
zu
lesen,
bevor
ich
sie
vortrage
But
you
won't
take
the
sting
out
these
words
before
I
say
'em
Aber
du
wirst
den
Stachel
aus
diesen
Worten
nicht
nehmen,
bevor
ich
sie
ausspreche
'Cause
ain't
no
way
I'ma
let
you
stop
me
from
causin'
mayhem
Denn
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
dich
davon
abhalten
lasse,
Chaos
zu
verursachen
When
I
say
I'm
a
do
somethin',
I
do
it
Wenn
ich
sage,
dass
ich
etwas
tun
werde,
dann
tue
ich
es
I
don't
give
a
damn
what
you
think
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
I'm
doin'
this
for
me,
so
fuck
the
world,
feed
it
beans
Ich
tue
das
für
mich,
also
scheiß
auf
die
Welt,
füttere
sie
mit
Bohnen
It's
gassed
up,
if
it
thinks
it's
stoppin'
me
Sie
ist
aufgeblasen,
wenn
sie
denkt,
sie
könnte
mich
aufhalten
I'ma
be
what
I
set
out
to
be,
without
a
doubt,
undoubtedly
Ich
werde
das
sein,
was
ich
mir
vorgenommen
habe,
ohne
Zweifel,
zweifellos
And
all
those
who
look
down
on
me,
I'm
tearin'
down
your
balcony
Und
all
jene,
die
auf
mich
herabschauen,
ich
reiße
euren
Balkon
nieder
No
if,
ands
or
buts,
don't
try
to
ask
him
why
or
how
can
he
Kein
Wenn
und
Aber,
versuche
nicht,
ihn
zu
fragen,
warum
oder
wie
er
das
kann
From
"Infinite"
down
to
the
last
"Relapse"
album
he's
still
shittin'
Von
"Infinite"
bis
zum
letzten
"Relapse"-Album
scheißt
er
immer
noch
drauf
Whether
he's
on
salary,
paid
hourly
Ob
er
nun
Gehalt
bekommt
oder
stündlich
bezahlt
wird
Until
he
bows
out
or
he
shits
his
bowels
out
of
him
Bis
er
sich
verabschiedet
oder
sich
die
Eingeweide
aus
dem
Leib
scheißt
Whichever
comes
first,
for
better
or
worse
Was
auch
immer
zuerst
kommt,
auf
Gedeih
und
Verderb
He's
married
to
the
game,
like
a
fuck
you
for
Christmas
Er
ist
mit
dem
Spiel
verheiratet,
wie
ein
"Fick
dich"
zu
Weihnachten
His
gift
is
a
curse,
forget
the
Earth
Seine
Gabe
ist
ein
Fluch,
vergiss
die
Erde
He's
got
the
urge
to
pull
his
dick
from
the
dirt
Er
hat
den
Drang,
seinen
Schwanz
aus
dem
Dreck
zu
ziehen
And
fuck
the
whole
universe
Und
das
ganze
Universum
zu
ficken
I'm
not
afraid
(I'm
not
afraid)
Ich
habe
keine
Angst
(Ich
habe
keine
Angst)
To
take
a
stand
(to
take
a
stand)
Stellung
zu
beziehen
(Stellung
zu
beziehen)
Everybody
(everybody)
Jeder
(jeder)
Come
take
my
hand
(come
take
my
hand)
Komm,
nimm
meine
Hand
(komm,
nimm
meine
Hand)
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Bei
jedem
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
lasse
dich
wissen,
dass
du
nicht
allein
bist
Holla
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Ruf,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
denselben
Weg
gegangen
zu
sein
Okay,
quit
playin'
with
the
scissors
and
shit,
and
cut
the
crap
Okay,
hör
auf,
mit
der
Schere
und
so
zu
spielen,
und
hör
auf
mit
dem
Mist
I
shouldn't
have
to
rhyme
these
words
in
the
rhythm
Ich
sollte
diese
Worte
nicht
im
Rhythmus
reimen
müssen
For
you
to
know
it's
a
wrap
Damit
du
weißt,
dass
es
ein
Wrap
ist
You
said
you
was
king,
you
lied
through
your
teeth
Du
sagtest,
du
wärst
König,
du
hast
durch
deine
Zähne
gelogen
For
that,
fuck
your
feelings
Dafür,
scheiß
auf
deine
Gefühle
Instead
of
gettin'
crowned
you're
gettin'
capped,
and
to
the
fans
Anstatt
gekrönt
zu
werden,
wirst
du
geköpft,
und
an
die
Fans
I'll
never
let
you
down
again,
I'm
back
Ich
werde
dich
nie
wieder
enttäuschen,
ich
bin
zurück
I
promise
to
never
go
back
on
that
promise
Ich
verspreche,
dieses
Versprechen
niemals
zu
brechen
In
fact,
let's
be
honest,
that
last
"Relapse"
CD
was
eh
Tatsächlich,
lass
uns
ehrlich
sein,
diese
letzte
"Relapse"-CD
war,
äh
Perhaps
I
ran
them
accents
into
the
ground
(relax)
Vielleicht
habe
ich
diese
Akzente
in
den
Boden
gerammt
(entspann
dich)
I
ain't
goin'
back
to
that
now
Ich
gehe
jetzt
nicht
mehr
dahin
zurück
All
I'm
tryna
say
is
get
back,
click-clack,
blaow
Alles,
was
ich
sagen
will,
ist:
Geh
zurück,
klick-klack,
blaow
'Cause
I
ain't
playin'
around
Denn
ich
spiele
nicht
herum
It's
a
game
called
circle
and
I
don't
know
how
Es
ist
ein
Spiel
namens
Kreis
und
ich
weiß
nicht,
wie
I'm
way
too
up
to
back
down
Ich
bin
viel
zu
weit
oben,
um
einen
Rückzieher
zu
machen
But
I
think
I'm
still
tryna
figure
this
crap
out
Aber
ich
glaube,
ich
versuche
immer
noch,
diesen
Mist
zu
verstehen
Thought
I
had
it
mapped
out
but
I
guess
I
didn't
Ich
dachte,
ich
hätte
es
ausgearbeitet,
aber
ich
schätze,
das
habe
ich
nicht
This
fuckin'
black
cloud
Diese
verdammte
schwarze
Wolke
Still
follows
me
around
but
it's
time
to
exercise
these
demons
Verfolgt
mich
immer
noch,
aber
es
ist
Zeit,
diese
Dämonen
auszutreiben
These
muh'fuckers
are
doin'
jumpin'
jacks
now
Diese
Mistkerle
machen
jetzt
Hampelmänner
I'm
not
afraid
(I'm
not
afraid)
Ich
habe
keine
Angst
(Ich
habe
keine
Angst)
To
take
a
stand
(to
take
a
stand)
Stellung
zu
beziehen
(Stellung
zu
beziehen)
Everybody
(everybody)
Jeder
(jeder)
Come
take
my
hand
(come
take
my
hand)
Komm,
nimm
meine
Hand
(komm,
nimm
meine
Hand)
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Bei
jedem
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
lasse
dich
wissen,
dass
du
nicht
allein
bist
Holla
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Ruf,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
denselben
Weg
gegangen
zu
sein
And
I
just
can't
keep
living
this
way
Und
ich
kann
einfach
nicht
so
weiterleben
So
starting
today
I'm
breaking
out
of
this
cage
Also
breche
ich
ab
heute
aus
diesem
Käfig
aus
I'm
standing
up,
I'ma
face
my
demons
Ich
stehe
auf,
ich
werde
mich
meinen
Dämonen
stellen
I'm
manning
up,
I'ma
hold
my
ground
Ich
werde
mich
aufraffen,
ich
werde
standhaft
bleiben
I've
had
enough,
now
I'm
so
fed
up
Ich
habe
genug,
jetzt
habe
ich
die
Schnauze
voll
Time
to
put
my
life
back
together
right
now
Zeit,
mein
Leben
jetzt
wieder
in
Ordnung
zu
bringen
I'm
not
afraid
(I'm
not
afraid)
Ich
habe
keine
Angst
(Ich
habe
keine
Angst)
To
take
a
stand
(to
take
a
stand)
Stellung
zu
beziehen
(Stellung
zu
beziehen)
Everybody
(everybody)
Jeder
(jeder)
Come
take
my
hand
(come
take
my
hand)
Komm,
nimm
meine
Hand
(komm,
nimm
meine
Hand)
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Bei
jedem
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
lasse
dich
wissen,
dass
du
nicht
allein
bist
Holla
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Ruf,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
denselben
Weg
gegangen
zu
sein
I'm
not
afraid
(I'm
not
afraid)
Ich
habe
keine
Angst
(Ich
habe
keine
Angst)
To
take
a
stand
(to
take
a
stand)
Stellung
zu
beziehen
(Stellung
zu
beziehen)
Everybody
(everybody)
Jeder
(jeder)
Come
take
my
hand
(come
take
my
hand)
Komm,
nimm
meine
Hand
(komm,
nimm
meine
Hand)
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Bei
jedem
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
lasse
dich
wissen,
dass
du
nicht
allein
bist
Holla
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Ruf,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
denselben
Weg
gegangen
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marshall B. Mathers Iii, Matthew Raymond Burnett, Jordan Dc Evans, Matthew Jehu Samuels, Luis Edgardo Resto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.