Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
always
heard
rumors
about
"behind
the
scenes"
Ich
habe
immer
Gerüchte
über
das
"Hinter
den
Kulissen"
gehört.
I
found
out
that
they're
true,
though
vicious
and
obscene
Ich
fand
heraus,
dass
sie
wahr
sind,
wenn
auch
bösartig
und
obszön.
I'm
giving
out
false
handshakes
until
my
wrists
break
Ich
gebe
falsche
Handschläge,
bis
meine
Handgelenke
brechen.
Each
interaction
lacks
any
bit
of
passion
what
a
shame
Jeder
Interaktion
fehlt
jegliche
Leidenschaft,
was
für
eine
Schande.
I've
been
deceived
by
the
ones
that
I
held
in
such
high
acclaim
Ich
wurde
von
denen
getäuscht,
die
ich
so
hoch
schätzte.
"It
is
what
it
is"
I'm
told
"Es
ist,
was
es
ist",
sagt
man
mir.
It's
par
for
the
course
to
fit
their
mold
Es
ist
normal,
sich
ihrer
Form
anzupassen.
Blend
in,
blend
in
to
the
mess
it's
better
to
fit
in
Füge
dich
ein,
füge
dich
in
das
Chaos
ein,
es
ist
besser,
sich
anzupassen.
They
scream
give
in,
give
in,
give
up
what's
left
of
your
innocence
Sie
schreien,
gib
nach,
gib
nach,
gib
auf,
was
von
deiner
Unschuld
übrig
ist.
Ring
me
out
to
dry
Wring
mich
aus,
bis
ich
trocken
bin.
Nothing
left
inside
cause
my
passion
left
me
half
alive
Nichts
mehr
übrig,
denn
meine
Leidenschaft
hat
mich
halblebendig
zurückgelassen.
Have
I
lost
the
fight?
Habe
ich
den
Kampf
verloren?
Was
it
meant
to
be
or
should
I
let
this
die
War
es
so
bestimmt
oder
soll
ich
es
sterben
lassen?
I'm
barely
hanging
dong
Ich
hänge
kaum
noch.
With
every
twist
this
rings
me
out
to
dry
Mit
jeder
Drehung
wringt
mich
das
aus.
Should
I
let
this
die?
Soll
ich
es
sterben
lassen?
I'm
lost
again
Ich
bin
wieder
verloren.
Should
I
blame
my
self?
Soll
ich
mir
selbst
die
Schuld
geben?
What
once
was
mine
belongs
to
someone
else
Was
einst
mir
gehörte,
gehört
jetzt
einer
anderen.
It's
fine,
it's
fine
Es
ist
in
Ordnung,
es
ist
in
Ordnung.
I
think
Ill
be
alright
Ich
denke,
es
wird
schon
gut
gehen.
Just
ring
me
out
to
dry
till
there's
nothing
inside
Wring
mich
einfach
aus,
bis
nichts
mehr
übrig
ist.
I've
lost
all
that
I
have
left
to
lose
to
you
Ich
habe
alles
verloren,
was
ich
dir
noch
zu
verlieren
hatte.
My
passions
now
past
tense,
but
I
just
can't
move
past
it
Meine
Leidenschaft
ist
jetzt
Vergangenheit,
aber
ich
kann
einfach
nicht
darüber
hinwegkommen.
Ring
me
out
to
dry
Wring
mich
aus,
bis
ich
trocken
bin.
Nothing
left
inside
cause
my
passion
left
me
half
alive
Nichts
mehr
übrig,
denn
meine
Leidenschaft
hat
mich
halblebendig
zurückgelassen.
Have
I
lost
the
fight?
Habe
ich
den
Kampf
verloren?
Was
it
meant
to
be
or
should
I
let
this
die
War
es
so
bestimmt
oder
soll
ich
es
sterben
lassen?
I'm
barely
hanging
on
Ich
hänge
kaum
noch
dran.
With
every
twist
this
rings
me
out
to
dry
Mit
jeder
Drehung
wringt
mich
das
aus.
Should
I
let
this
die?
Soll
ich
es
sterben
lassen?
Took
it
in
my
own
hands
made
this
a
mission
Ich
habe
es
selbst
in
die
Hand
genommen,
habe
das
zu
einer
Mission
gemacht.
Warned
before,
but
didn't
listen
Wurde
gewarnt,
aber
habe
nicht
zugehört.
A
week
attempt
a
failed
transmission
Ein
schwacher
Versuch,
eine
gescheiterte
Übertragung.
Should
it
die
or
should
I
finish?
Soll
es
sterben
oder
soll
ich
es
beenden?
Ring
me
out
to
dry
Wring
mich
aus,
bis
ich
trocken
bin.
Nothing
left
inside
cause
my
passion
left
me
half
alive
Nichts
mehr
übrig,
denn
meine
Leidenschaft
hat
mich
halblebendig
zurückgelassen.
Have
I
lost
the
fight?
Habe
ich
den
Kampf
verloren?
Was
it
meant
to
be
or
should
I
let
this
die
War
es
so
bestimmt
oder
soll
ich
es
sterben
lassen?
I'm
barely
hanging
on
Ich
hänge
kaum
noch
dran.
With
every
twist
this
rings
me
out
to
dry
Mit
jeder
Drehung
wringt
mich
das
aus.
Should
I
let
this
die?
Soll
ich
es
sterben
lassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rogers Jr, Thomas H Denney, Andrew Wade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.