Текст и перевод песни Seda Sayan - Bin Dereden Su Getirsem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bin Dereden Su Getirsem
Если б я принесла воды из тысячи ручьев
Biraz
gerçekten
sevsen
ölür
müydün
yar?
Если
бы
ты
любил
меня
по-настоящему
хоть
немного,
разве
умер
бы,
любимый?
Sen
bana
gönlündeki
bağdan
bir
çiçek
veremedin
Ты
не
смог
подарить
мне
даже
цветочка
из
сада
своего
сердца
Seninmiş
bu
zalim
kalbim,
kimseyi
sevemedim
Это
жестокое
сердце,
оказывается,
твое,
я
никого
не
смогла
полюбить
Aşk
her
mekanda
haklıydı,
zaman
farklıydı
Любовь
всегда
права,
где
бы
ни
была,
лишь
время
было
другое
Gülmedim
yüzünden
zalim,
aşkın
cezam
mı?
Я
не
улыбалась
из-за
тебя,
жестокий,
это
ли
наказание
за
любовь?
Sen
bensiz
bir
dağ
olsan
yıkılırdın
yar
Ты
был
бы
как
гора
без
меня,
разрушился
бы,
любимый
Ben
sensiz
viraneyim,
kalbimde
hasar
Я
без
тебя
— руины,
в
сердце
моем
рана
Belki
gerçeğe
döner
verdiğin
sözler
Может
быть,
твои
слова
станут
правдой
Biraz
gerçekten
sevsen
ölür
müydün
yar?
Если
бы
ты
любил
меня
по-настоящему
хоть
немного,
разве
умер
бы,
любимый?
Bin
dereden
su
getirsem
arınamazsın
Даже
если
принесу
воды
из
тысячи
ручьев,
ты
не
очистишься
Sussam
olmaz;
konuşsam
duymaz,
anlamazsın
Молчать
нельзя,
а
если
говорю
— не
слышишь,
не
понимаешь
Sevmekle
hakkından
gelmek
mümkün
mü,
söyle?
Можно
ли
справиться
с
тобой,
любя,
скажи?
Sana
bir
canım
kaldı,
verirsem
rahatlar
mısın?
Осталась
у
меня
одна
жизнь,
если
отдам,
тебе
станет
легче?
Bin
dereden
su
getirsem
arınamazsın
Даже
если
принесу
воды
из
тысячи
ручьев,
ты
не
очистишься
Sussam
olmaz;
konuşsam
duymaz,
anlamazsın
Молчать
нельзя,
а
если
говорю
— не
слышишь,
не
понимаешь
Sevmekle
hakkından
gelmek
mümkün
mü,
söyle?
Можно
ли
справиться
с
тобой,
любя,
скажи?
Sana
bir
canım
kaldı,
verirsem
rahatlar
mısın?
Осталась
у
меня
одна
жизнь,
если
отдам,
тебе
станет
легче?
Sen
bana
gönlündeki
bağdan
bir
çiçek
veremedin
Ты
не
смог
подарить
мне
даже
цветочка
из
сада
своего
сердца
Seninmiş
bu
zalim
kalbim,
kimseyi
sevemedim
Это
жестокое
сердце,
оказывается,
твое,
я
никого
не
смогла
полюбить
Aşk
her
mekanda
haklıydı,
zaman
farklıydı
Любовь
всегда
права,
где
бы
ни
была,
лишь
время
было
другое
Gülmedim
yüzünden
zalim,
aşkın
cezam
mı?
Я
не
улыбалась
из-за
тебя,
жестокий,
это
ли
наказание
за
любовь?
Sen
bensiz
bir
dağ
olsan
yıkılırdın
yar
Ты
был
бы
как
гора
без
меня,
разрушился
бы,
любимый
Ben
sensiz
viraneyim,
kalbimde
hasar
Я
без
тебя
— руины,
в
сердце
моем
рана
Belki
gerçeğe
döner
verdiğin
sözler
Может
быть,
твои
слова
станут
правдой
Biraz
gerçekten
sevsen
ölür
müydün
yar?
Если
бы
ты
любил
меня
по-настоящему
хоть
немного,
разве
умер
бы,
любимый?
Bin
dereden
su
getirsem
arınamazsın
Даже
если
принесу
воды
из
тысячи
ручьев,
ты
не
очистишься
Sussam
olmaz;
konuşsam
duymaz,
anlamazsın
Молчать
нельзя,
а
если
говорю
— не
слышишь,
не
понимаешь
Sevmekle
hakkından
gelmek
mümkün
mü,
söyle?
Можно
ли
справиться
с
тобой,
любя,
скажи?
Sana
bir
canım
kaldı,
verirsem
rahatlar
mısın?
Осталась
у
меня
одна
жизнь,
если
отдам,
тебе
станет
легче?
Bin
dereden
su
getirsem
arınamazsın
Даже
если
принесу
воды
из
тысячи
ручьев,
ты
не
очистишься
Sussam
olmaz;
konuşsam
duymaz,
anlamazsın
Молчать
нельзя,
а
если
говорю
— не
слышишь,
не
понимаешь
Sevmekle
hakkından
gelmek
mümkün
mü,
söyle?
Можно
ли
справиться
с
тобой,
любя,
скажи?
Sana
bir
canım
kaldı,
verirsem
rahatlar
mısın?
Осталась
у
меня
одна
жизнь,
если
отдам,
тебе
станет
легче?
Bin
dereden
su
getirsem
arınamazsın
Даже
если
принесу
воды
из
тысячи
ручьев,
ты
не
очистишься
Sussam
olmaz;
konuşsam
duymaz,
anlamazsın
Молчать
нельзя,
а
если
говорю
— не
слышишь,
не
понимаешь
Sevmekle
hakkından
gelmek
mümkün
mü,
söyle?
Можно
ли
справиться
с
тобой,
любя,
скажи?
Sana
bir
canım
kaldı,
verirsem
rahatlar
mısın?
Осталась
у
меня
одна
жизнь,
если
отдам,
тебе
станет
легче?
Sana
bir
canım
kaldı,
verirsem
rahatlar
mısın?
Осталась
у
меня
одна
жизнь,
если
отдам,
тебе
станет
легче?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yildiz Tilbe, Veysel Samanlioglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.