Sedat Uçan - Fahri Alem - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sedat Uçan - Fahri Alem




Kaside Sözleri Fahr-i Alem Göç Eyledi Dünyadan
Слова панегирика Фахр-и Алем эмигрировал из мира
Fahr-i âlem göç eyledi dünyâdan
Фахр-и алем эмигрировал из мира
Ümmetlerim size olsun elveda
Да пребудет с вами моя община, прощайте
Bize gel oldu ol yüce Mevlâdan
Приходи к нам, Великий Владыка
Ashâblarım size olsun elveda
Пусть мои товарищи попрощаются с вами
Bûnu dedi yaşlar doldu gözüne
Он сказал это со слезами на глазах
Bir figândır düşdü halkın özüne
Он фигура, попавшая в суть народа
Hasan'le Hüseyn'i almış dizine
Он взял Хасана и Хусейна на колени
Kuzularım size olsun elveda
Да пребудут с вами мои ягнята, прощайте
Çağırın Bilâlı gelsin yânıma
Позовите Билали ко мне.
Yükümü yükledim bindim âtıma
Я загрузил свой груз, сел на лошадь
Helâlım Âişe kızım Fâtıma
Давай убьем мою дочь Фатиму
Ehl-i beytim size olsun elveda
Пусть люди моего дома попрощаются с вами
Ebû Bekre eder ey pir-i fani
Абу Бакр Эдер, о пир аль-фани
Veren alıı^imiş bu tatlı cânî
Этот милый злодей был тем, кто дал
Firdevs-i âlâda bulun siz beni
Найдите меня, Фирдевс-и алада
Ashâblarım size olsun elveda
Пусть мои товарищи попрощаются с вами
Cebrail geldikte Hakk'dan emn-ile
Когда Гавриил прибудет, с эмн из Хакка
Gelmiş idi onda Azrail bile
В нем был даже Жнец
Taşradan içeriye kıldı nida
Он сделал это из глубинки, нида
Dedi kim ehl-i beyt-i Mustafâ
Кто сказал: ахль аль-бейт аль-Мустафа
İzniniz var içeriye girmeye
У вас есть разрешение войти?
Ol münevver hûb cemâlî görmeye
Ол муневвер хаб Джемали, чтобы увидеть
Ol vakit dedi Resûl-i müctcbâ
Будь вовремя, сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха).
Ey emîn hoş geldin imdi merhaba
О, конечно, добро пожаловать, привет
Fâtıma âh ıdüp anda ağladı
Фатима ах Идуб плакала в то время
Babasının boynuna el bağladı
Он обнял отца за шею
Ağlayüben dedi ey canım baba
Она плакала, когда сказала, о мой дорогой папа
Gönlümün sultânı cânânım baba
Мой дорогой отец, султан моего сердца
Ölme sen senin-için ben öleyim
Не умирай, ты умрешь за тебя, я умру за тебя.
Sen sağ-ol ben sana feurban-olayım
Спасибо тебе, я буду твоим фербаном.
Mustafâ dedi Fâtıma canım benim
Мустафа сказал Фатима, моя дорогая
Sil yaşını ağlama câmm benim
Сотри свой возраст, не плачь, моя камера
Câm-ı mevti sunan öldür Âdeme
Убей Адеме, который предлагает Кам-и-мевти
Nâr-i firkat saçan öldür âleme
Убей того, кто разбрасывает гранаты
Ol gelendir îden oğullar yetim
Сыновья, которые стали сиротами
Canlar alûb tenleri kılan remîm
Жизнь - это ремим, который делает кожу алуб
Yüzleri gül dilleri bülbülleri
Их лица - розовые языки, соловьи
Tûtî gibi ol güzel oğulları
Будь как Тути, их прекрасный сын
Ayırandır oğlu kîzî anadan
Тот, кто отделяет сына от матери и дочери
Bağrı bâşî yüreğini kaniden
Лоне отца Basi сердце так считаю
Mahveder nûrunu şehlâ gözlerin
Он разрушит твой свет, Шахла, твои глаза
Hem sarardır benzin ol gül yüzlerin
Оба желтеют, становятся бензиновыми, розовыми лицами.
Alır ananın gelinlik kızların
Получает мамино свадебное платье для девочек
Kalır analar döverek dizlerin
Остаются матери, бьющие тебя коленями
Firkat odiyle yakar kardeşleri
Фиркат одилай сжигает братьев и сестер
Acı eder, tatlı tatlı aşları
Горькие, сладкие сладкие прививки
Geldi Azrail Resûlün yânına
Пришел Жнец к Посланнику
Kasd kıldı almakÂçün cânına
Он хотел надрать тебе задницу.
Sundu elin kim Resule yapışa
Кто представил твою руку Посланнику
Nûrvoldu Muhammed Mustafa baştan başa
Нурволду Мохаммед Мустафа с самого начала
Nur içinde geldi bir âvâz âna
Нур пришел в страстную мать
Sen mi verdin Melek canı bana
Ты отдал мне жизнь ангела?
Hakk Teâlâdan nida geldi hemîn
Я только что пришел из Хакк-Таалы.
Geri dur sen dedi Rabbül âlemîn
Он сказал: отойди, Владыка царства
O benimdir ben ânınam melek
Он мой, я твоя мать, ангел
Ânın çün devreder çarh-ı felek
Момент настал, потому что наступает царское бедствие
Geçirdi Hakk cemâlinden nikâb
Провел Хакк Джемалинден никаб
Hoş tecelli eyleyüb kalkdı hicâb
Приятный проявившийся эйлейюб встал хиджаб
Kudretinin elini açdı ana
Он раскрыл руку своей мощи, мать
Muhammed dedi gel benden yâna
Мухаммад сказал, иди ко мне.
Dedi kim ashaba ol Hayrül -enam
Кто сказал, будь сподвижником Хайрул -энам
Ümmetime kılasız benden selâm
Мир моей общине от меня, кто не может
Ey beni cân-ile seuen ümmetim
О ты, моя община, которая спасла меня и сеуэн
Hem seve cânı gibi her sünnetim
Кроме того, я с радостью сделаю каждое обрезание, которое мне по душе
He işi ashaba tâlim-eyledi
Он тренировал своих товарищей по работе
Dahî cânın Hafefe'a teslim-eyledi
Твой гений сдался Хафефе-дейди
Aşkile Allâh dedi bir gez hemân
Ашкиль сказал, что Аллах однажды сказал:
Cân âşık oldu mâşûkâ revân
Джан влюбился в машука реван
Çün sefer kıldı cihândan
Потому что он совершил экспедицию из джихада
Mustafâ Dünyâdan hiç kimse ummasın vefâ
Мустафа, пусть никто в мире не надеется на верность
Her nedenlü çok yaşarsa bir kişi
Если человек живет слишком долго по какой-либо причине
Âkibet ölmekdürür ânın işi
Судьба - это работа момента, когда смерть заставляет
Ol Muhammed hürmeti-çün ey
Будь почтением к Мухаммаду-потому что, о
Hudâ Eyleme bizi Muhammed'den cüdâ
Худа, приведи нас к действию, Мухаммед, джуда
Bize ânın izzet-ile izzet-et
Порадуй нас своим моментом
Fazlın ile cümlemize rahmet-et
Помилуй наше предложение с Фазлином
Hem Süleymân-ı fakire rahmet-et
И помилуй Сулеймана бедного
Yoldaşın îmân, makâmm cennet-et
Твой товарищ иман, мой авторитет в раю-плоть
Tanrıdan yüzbin tehıyyât-ü selâm Ol
Будь стотысячным приветствием от Бога
Resûlün rûhuna her subh-u şâm
Каждый субх-у дамаск в духе посланника
Olsun âline dahî ashâbma
Пусть алина гениальная сподвижница
Tâbiîn, ensâr-ü hem ahbâbma
Конечно, ансар-у и мой друг
Ümmetinden râzî olsun ol Muîn
Будь доволен своей общиной
Rahmetüllâhi aleyhim ecmeîn.
Я против Рахметуллахи, эсмейн.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.