Текст и перевод песни Sedat Uçan - Fahri Alem
Kaside
Sözleri
Fahr-i
Alem
Göç
Eyledi
Dünyadan
Слова
панегирика
Фахр-и
Алем
эмигрировал
из
мира
Fahr-i
âlem
göç
eyledi
dünyâdan
Фахр-и
алем
эмигрировал
из
мира
Ümmetlerim
size
olsun
elveda
Да
пребудет
с
вами
моя
община,
прощайте
Bize
gel
oldu
ol
yüce
Mevlâdan
Приходи
к
нам,
Великий
Владыка
Ashâblarım
size
olsun
elveda
Пусть
мои
товарищи
попрощаются
с
вами
Bûnu
dedi
yaşlar
doldu
gözüne
Он
сказал
это
со
слезами
на
глазах
Bir
figândır
düşdü
halkın
özüne
Он
фигура,
попавшая
в
суть
народа
Hasan'le
Hüseyn'i
almış
dizine
Он
взял
Хасана
и
Хусейна
на
колени
Kuzularım
size
olsun
elveda
Да
пребудут
с
вами
мои
ягнята,
прощайте
Çağırın
Bilâlı
gelsin
yânıma
Позовите
Билали
ко
мне.
Yükümü
yükledim
bindim
âtıma
Я
загрузил
свой
груз,
сел
на
лошадь
Helâlım
Âişe
kızım
Fâtıma
Давай
убьем
мою
дочь
Фатиму
Ehl-i
beytim
size
olsun
elveda
Пусть
люди
моего
дома
попрощаются
с
вами
Ebû
Bekre
eder
ey
pir-i
fani
Абу
Бакр
Эдер,
о
пир
аль-фани
Veren
alıı^imiş
bu
tatlı
cânî
Этот
милый
злодей
был
тем,
кто
дал
Firdevs-i
âlâda
bulun
siz
beni
Найдите
меня,
Фирдевс-и
алада
Ashâblarım
size
olsun
elveda
Пусть
мои
товарищи
попрощаются
с
вами
Cebrail
geldikte
Hakk'dan
emn-ile
Когда
Гавриил
прибудет,
с
эмн
из
Хакка
Gelmiş
idi
onda
Azrail
bile
В
нем
был
даже
Жнец
Taşradan
içeriye
kıldı
nida
Он
сделал
это
из
глубинки,
нида
Dedi
kim
yâ
ehl-i
beyt-i
Mustafâ
Кто
сказал:
ахль
аль-бейт
аль-Мустафа
İzniniz
var
mı
içeriye
girmeye
У
вас
есть
разрешение
войти?
Ol
münevver
hûb
cemâlî
görmeye
Ол
муневвер
хаб
Джемали,
чтобы
увидеть
Ol
vakit
dedi
Resûl-i
müctcbâ
Будь
вовремя,
сказал
Посланник
Аллаха
(мир
ему
и
благословение
Аллаха).
Ey
emîn
hoş
geldin
imdi
merhaba
О,
конечно,
добро
пожаловать,
привет
Fâtıma
âh
ıdüp
anda
ağladı
Фатима
ах
Идуб
плакала
в
то
время
Babasının
boynuna
el
bağladı
Он
обнял
отца
за
шею
Ağlayüben
dedi
ey
canım
baba
Она
плакала,
когда
сказала,
о
мой
дорогой
папа
Gönlümün
sultânı
cânânım
baba
Мой
дорогой
отец,
султан
моего
сердца
Ölme
sen
senin-için
ben
öleyim
Не
умирай,
ты
умрешь
за
тебя,
я
умру
за
тебя.
Sen
sağ-ol
ben
sana
feurban-olayım
Спасибо
тебе,
я
буду
твоим
фербаном.
Mustafâ
dedi
Fâtıma
canım
benim
Мустафа
сказал
Фатима,
моя
дорогая
Sil
yaşını
ağlama
câmm
benim
Сотри
свой
возраст,
не
плачь,
моя
камера
Câm-ı
mevti
sunan
öldür
Âdeme
Убей
Адеме,
который
предлагает
Кам-и-мевти
Nâr-i
firkat
saçan
öldür
âleme
Убей
того,
кто
разбрасывает
гранаты
Ol
gelendir
îden
oğullar
yetim
Сыновья,
которые
стали
сиротами
Canlar
alûb
tenleri
kılan
remîm
Жизнь
- это
ремим,
который
делает
кожу
алуб
Yüzleri
gül
dilleri
bülbülleri
Их
лица
- розовые
языки,
соловьи
Tûtî
gibi
ol
güzel
oğulları
Будь
как
Тути,
их
прекрасный
сын
Ayırandır
oğlu
kîzî
anadan
Тот,
кто
отделяет
сына
от
матери
и
дочери
Bağrı
bâşî
yüreğini
kaniden
Лоне
отца
Basi
сердце
так
считаю
Mahveder
nûrunu
şehlâ
gözlerin
Он
разрушит
твой
свет,
Шахла,
твои
глаза
Hem
sarardır
benzin
ol
gül
yüzlerin
Оба
желтеют,
становятся
бензиновыми,
розовыми
лицами.
Alır
ananın
gelinlik
kızların
Получает
мамино
свадебное
платье
для
девочек
Kalır
analar
döverek
dizlerin
Остаются
матери,
бьющие
тебя
коленями
Firkat
odiyle
yakar
kardeşleri
Фиркат
одилай
сжигает
братьев
и
сестер
Acı
eder,
tatlı
tatlı
aşları
Горькие,
сладкие
сладкие
прививки
Geldi
Azrail
Resûlün
yânına
Пришел
Жнец
к
Посланнику
Kasd
kıldı
almakÂçün
cânına
Он
хотел
надрать
тебе
задницу.
Sundu
elin
kim
Resule
yapışa
Кто
представил
твою
руку
Посланнику
Nûrvoldu
Muhammed
Mustafa
baştan
başa
Нурволду
Мохаммед
Мустафа
с
самого
начала
Nur
içinde
geldi
bir
âvâz
âna
Нур
пришел
в
страстную
мать
Sen
mi
verdin
Yâ
Melek
canı
bana
Ты
отдал
мне
жизнь
ангела?
Hakk
Teâlâdan
nida
geldi
hemîn
Я
только
что
пришел
из
Хакк-Таалы.
Geri
dur
sen
dedi
Rabbül
âlemîn
Он
сказал:
отойди,
Владыка
царства
O
benimdir
ben
ânınam
yâ
melek
Он
мой,
я
твоя
мать,
ангел
Ânın
çün
devreder
çarh-ı
felek
Момент
настал,
потому
что
наступает
царское
бедствие
Geçirdi
Hakk
cemâlinden
nikâb
Провел
Хакк
Джемалинден
никаб
Hoş
tecelli
eyleyüb
kalkdı
hicâb
Приятный
проявившийся
эйлейюб
встал
хиджаб
Kudretinin
elini
açdı
ana
Он
раскрыл
руку
своей
мощи,
мать
Yâ
Muhammed
dedi
gel
benden
yâna
Мухаммад
сказал,
иди
ко
мне.
Dedi
kim
ashaba
ol
Hayrül
-enam
Кто
сказал,
будь
сподвижником
Хайрул
-энам
Ümmetime
kılasız
benden
selâm
Мир
моей
общине
от
меня,
кто
не
может
Ey
beni
cân-ile
seuen
ümmetim
О
ты,
моя
община,
которая
спасла
меня
и
сеуэн
Hem
seve
cânı
gibi
her
sünnetim
Кроме
того,
я
с
радостью
сделаю
каждое
обрезание,
которое
мне
по
душе
He
işi
ashaba
tâlim-eyledi
Он
тренировал
своих
товарищей
по
работе
Dahî
cânın
Hafefe'a
teslim-eyledi
Твой
гений
сдался
Хафефе-дейди
Aşkile
Allâh
dedi
bir
gez
hemân
Ашкиль
сказал,
что
Аллах
однажды
сказал:
Cân
âşık
oldu
mâşûkâ
revân
Джан
влюбился
в
машука
реван
Çün
sefer
kıldı
cihândan
Потому
что
он
совершил
экспедицию
из
джихада
Mustafâ
Dünyâdan
hiç
kimse
ummasın
vefâ
Мустафа,
пусть
никто
в
мире
не
надеется
на
верность
Her
nedenlü
çok
yaşarsa
bir
kişi
Если
человек
живет
слишком
долго
по
какой-либо
причине
Âkibet
ölmekdürür
ânın
işi
Судьба
- это
работа
момента,
когда
смерть
заставляет
Ol
Muhammed
hürmeti-çün
ey
Будь
почтением
к
Мухаммаду-потому
что,
о
Hudâ
Eyleme
bizi
Muhammed'den
cüdâ
Худа,
приведи
нас
к
действию,
Мухаммед,
джуда
Bize
ânın
izzet-ile
izzet-et
Порадуй
нас
своим
моментом
Fazlın
ile
cümlemize
rahmet-et
Помилуй
наше
предложение
с
Фазлином
Hem
Süleymân-ı
fakire
rahmet-et
И
помилуй
Сулеймана
бедного
Yoldaşın
îmân,
makâmm
cennet-et
Твой
товарищ
иман,
мой
авторитет
в
раю-плоть
Tanrıdan
yüzbin
tehıyyât-ü
selâm
Ol
Будь
стотысячным
приветствием
от
Бога
Resûlün
rûhuna
her
subh-u
şâm
Каждый
субх-у
дамаск
в
духе
посланника
Olsun
âline
dahî
ashâbma
Пусть
алина
гениальная
сподвижница
Tâbiîn,
ensâr-ü
hem
ahbâbma
Конечно,
ансар-у
и
мой
друг
Ümmetinden
râzî
olsun
ol
Muîn
Будь
доволен
своей
общиной
Rahmetüllâhi
aleyhim
ecmeîn.
Я
против
Рахметуллахи,
эсмейн.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.