Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEDAT
UÇAN
HAYRANI
SEDAT
UÇAN
FAN
Kabrîstanı
gördüm
bugün
Nîce
canlar
devran
eder
Ich
sah
heute
den
Friedhof,
wie
viele
Seelen
dort
wandeln
Rahmet
umarlar
günbe
gün
Gözlerînî
gîryan
eder
Sie
hoffen
auf
Gnade,
Tag
für
Tag,
ihre
Augen
sind
voller
Tränen
Nîce
cîvan
nîce
pîrler
Nîce
aslan
gîbî
erler
Wie
viele
Junge,
wie
viele
Alte,
wie
viele
Männer,
stark
wie
Löwen
Yerlerîdîr
kara
yerler
Hep
hak
île
yeksan
eder
Ihr
Platz
ist
die
schwarze
Erde,
sie
alle
sind
gleich
vor
dem
Recht
Mah
cemaller
olmuş
türab
Sarayları
olmuş
harab
Schöne
Gesichter
sind
zu
Staub
geworden,
ihre
Paläste
sind
zu
Ruinen
zerfallen
Defterînde
olan
sevab
Güzel
zevk-î
cînan
eder
Die
guten
Taten
in
ihrem
Buch
lassen
sie
die
schöne
Freude
des
Paradieses
genießen
Nîce
cîvan
nîce
pîrler
Nîce
aslan
gîbî
erler
Wie
viele
Junge,
wie
viele
Alte,
wie
viele
Männer,
stark
wie
Löwen
Yerlerîdîr
kara
yerler
Hep
hak
île
yeksan
eder
Ihr
Platz
ist
die
schwarze
Erde,
sie
alle
sind
gleich
vor
dem
Recht
Görünür
mezar
taşları
Üstüne
konan
kuşları
Man
sieht
die
Grabsteine,
die
Vögel,
die
sich
darauf
niederlassen
Doğar
rahmet
güneşlerî
Merhametî
rahman
eder
Die
Sonnen
der
Barmherzigkeit
gehen
auf,
der
Gnädige
zeigt
sein
Erbarmen
Nîce
cîvan
nîce
pîrler
Nîce
aslan
gîbî
erler
Wie
viele
Junge,
wie
viele
Alte,
wie
viele
Männer,
stark
wie
Löwen
Yerlerîdîr
kara
yerler
Hep
hak
île
yeksan
eder
Ihr
Platz
ist
die
schwarze
Erde,
sie
alle
sind
gleich
vor
dem
Recht,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.