Текст и перевод песни Seden Gürel - Ben Zaten
Hani
derdin
ya
bazen
bana
Помнишь,
как
ты
иногда
говоришь
мне?
Hani
yalan
bile
olsa
Даже
если
бы
это
была
ложь
Sevginden
bahsederdin
ya
Ты
бы
говорил
о
своей
любви?
Bilseydim
dinlermiydim
seni
Если
бы
я
знал
dinlerm
надо
было
тебя
Geçmişimden
koparıp
beni
alıp
gitmene
Чтобы
ты
вырвал
меня
из
моего
прошлого
и
забрал
меня
и
ушел
İzin
verirmiydim
Мог
бы
я
позволить?
Görseydim,
eğer
sonunu
görseydim
Если
бы
я
видел,
если
бы
видел
конец
Başlamadan
daha,
orada
dur
derdim
Я
бы
сказал,
остановись
там
еще
до
того,
как
мы
начнем
Bilseydim,
eğer
sonunu
bilseydim
Если
бы
я
знал,
если
бы
знал
конец
Sevme
bırak
derdim
Я
бы
сказал,
оставь
это
по
душе
Sensiz
günüm
zordu
zaten
У
меня
был
тяжелый
день
без
тебя.
Birde
sen
geldin
üstüne
Ты
тоже
пришел
на
себя
Yokluklarım
yetmezmiş
gibi
sende
eklendin
üstüne
Ты
был
добавлен,
как
будто
моих
лишений
было
недостаточно.
Görseydim,
eğer
sonunu
görseydim
Если
бы
я
видел,
если
бы
видел
конец
Başlamadan
daha,
orda
dur
derdim
Я
бы
сказал,
оставайся
там
еще
до
того,
как
мы
начнем
Bilseydim,
eğer
sonunu
bilseydim
Если
бы
я
знал,
если
бы
знал
конец
Sevme
bırak
derdim
(sevme
uzak
dur)
Я
бы
сказал,
оставь
любить
(не
любить,
держись
подальше)
Ben
zaten
bunları
sen
olmadan
da
yaşardım
Я
бы
все
равно
прошел
через
это
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
sensiz
de
yalnız
kalırdım
Что
тебе
было
нужно,
я
бы
остался
один
и
без
тебя
Ben
zaten
sen
olmadan
da
korkardım
korkularımdan
Я
все
равно
боялся
своих
страхов
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
ne
gerek
vardı
yokluğuna
Что
было
нужно
тебе,
что
было
нужно
твоему
отсутствию?
Ben
zaten
bunları
sen
olmadan
da
yaşardım
Я
бы
все
равно
прошел
через
это
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
sensiz
de
yalnız
kalırdım
Что
тебе
было
нужно,
я
бы
остался
один
и
без
тебя
Ben
zaten
sen
olmadan
da
ağlardım
isteseydim
eğer
Я
бы
плакал
и
без
тебя,
если
бы
захотел.
Ne
gerek
vardı
sana,
ne
gerek
vardı
yokluğuna
Что
было
нужно
тебе,
что
было
нужно
твоему
отсутствию?
Görseydim,
eğer
sonunu
görseydim
Если
бы
я
видел,
если
бы
видел
конец
Başlamadan
daha,
orda
dur
derdim
Я
бы
сказал,
оставайся
там
еще
до
того,
как
мы
начнем
Bilseydim,
eğer
sonunu
bilseydim
Если
бы
я
знал,
если
бы
знал
конец
Sevme
bırak
derdim
Я
бы
сказал,
оставь
это
по
душе
Sensiz
günüm
zordu
zaten
У
меня
был
тяжелый
день
без
тебя.
Birde
sen
geldin
üstüne
Ты
тоже
пришел
на
себя
Yokluklarım
yetmezmiş
gibi
sende
eklendin
üstüne
Ты
был
добавлен,
как
будто
моих
лишений
было
недостаточно.
Görseydim,
eğer
sonunu
görseydim
Если
бы
я
видел,
если
бы
видел
конец
Başlamadan
daha,
orda
dur
derdim
Я
бы
сказал,
оставайся
там
еще
до
того,
как
мы
начнем
Bilseydim,
eğer
sonunu
bilseydim
Если
бы
я
знал,
если
бы
знал
конец
Sevme
bırak
derdim
(sevme
uzak
dur)
Я
бы
сказал,
оставь
любить
(не
любить,
держись
подальше)
Ben
zaten
bunları
sen
olmadan
da
yaşardım
Я
бы
все
равно
прошел
через
это
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
sensiz
de
yalnız
kalırdım
Что
тебе
было
нужно,
я
бы
остался
один
и
без
тебя
Ben
zaten
sen
olmadan
da
korkardım
korkularımdan
Я
все
равно
боялся
своих
страхов
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
ne
gerek
vardı
yokluğuna
Что
было
нужно
тебе,
что
было
нужно
твоему
отсутствию?
Ben
zaten
bunları
sen
olmadan
da
yaşardım
Я
бы
все
равно
прошел
через
это
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
sensiz
de
yalnız
kalırdım
Что
тебе
было
нужно,
я
бы
остался
один
и
без
тебя
Ben
zaten
sen
olmadan
da
ağlardım
isteseydim
eğer
Я
бы
плакал
и
без
тебя,
если
бы
захотел.
Ne
gerek
vardı
sana,
ne
gerek
vardı
yokluğuna
Что
было
нужно
тебе,
что
было
нужно
твоему
отсутствию?
Ben
zaten
bunları
sen
olmadan
da
yaşardım
Я
бы
все
равно
прошел
через
это
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
sensiz
de
yalnız
kalırdım
Что
тебе
было
нужно,
я
бы
остался
один
и
без
тебя
Ben
zaten
sen
olmadan
da
korkardım
korkularımdan
Я
все
равно
боялся
своих
страхов
и
без
тебя
Ne
gerek
vardı
sana,
ne
gerek
vardı
yokluğuna
Что
было
нужно
тебе,
что
было
нужно
твоему
отсутствию?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ugur Aykut Gurel, Zeynep Talu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.