Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Çığlıktı
Es war ein Schrei
Seden
Gürel
– Bir
Çığlıktı
Seden
Gürel
– Es
war
ein
Schrei
Yaşayan
anılarda
bitmeyen
In
lebenden
Erinnerungen
gibt
es
meine
Özlemin
var
unendliche
Sehnsucht
nach
dir.
Yorulmuş
yarınlarım
içimde
Meine
müden
Morgen
in
mir,
Artık
beni
de
ağlatır
şarkılar
Jetzt
bringen
mich
auch
die
Lieder
zum
Weinen.
Bir
çığlıktı
yalnızlığım
Ein
Schrei
war
meine
Einsamkeit,
Çıkmazdadır
sokaklarım
Meine
Straßen
sind
Sackgassen.
Sensizliktir
kahroluşum
isyanlarım
Deine
Abwesenheit
ist
mein
Untergang,
meine
Rebellionen,
Haykırışım
mein
Aufschrei.
Su
içsem
bardaklardan
içinde
gözlerin
var
Wenn
ich
Wasser
aus
Gläsern
trinke,
sind
deine
Augen
darin.
Sorguda
umutlarım
paramparça
duygular
Meine
Hoffnungen
in
Frage
gestellt,
Gefühle
in
Scherben.
Artık
beni
de
ağlatır
şarkılar
Jetzt
bringen
mich
auch
die
Lieder
zum
Weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Askin Tuna, Halil Karaduman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.