Seden Gürel - Kapılar - перевод текста песни на немецкий

Kapılar - Seden Gürelперевод на немецкий




Kapılar
Türen
Sensin beklediğim kapılarda
Du bist es, auf den ich an den Türen warte
Ne çıkar, gelmiyorsan
Was macht es schon, wenn du nicht kommst?
Kader dediğin cam kırıkları
Was man Schicksal nennt, sind Glasscherben
Ne çıkar, yazmıyorsan
Was macht es schon, wenn du es nicht schreibst?
Sensin beklediğim kapılarda
Du bist es, auf den ich an den Türen warte
Ne çıkar, gelmiyorsan
Was macht es schon, wenn du nicht kommst?
Kader dediğin cam kırıkları
Was man Schicksal nennt, sind Glasscherben
Ne çıkar, yazmıyorsan
Was macht es schon, wenn du es nicht schreibst?
Yokluğun amansız zaten
Deine Abwesenheit ist ohnehin gnadenlos
Zamanlı, zamansız bazen
Zur rechten Zeit, zur Unzeit, manchmal
Gel de, yanlızlık dinsin
Komm doch, damit die Einsamkeit endet
Ne çıkar, sabaha gidersin
Was macht es schon, wenn du am Morgen gehst?
Yokluğun amansız zaten
Deine Abwesenheit ist ohnehin gnadenlos
Zamanlı, zamansız bazen
Zur rechten Zeit, zur Unzeit, manchmal
Gel de, yanlızlık dinsin
Komm doch, damit die Einsamkeit endet
Ne çıkar, sabaha gidersin
Was macht es schon, wenn du am Morgen gehst?
Şehrin sevişme vakitlerinde
Zu den Liebesstunden der Stadt
Kime ne, yanımda yoksan?
Wen kümmert's, wenn du nicht bei mir bist?
Gece sol yanımda hazır yerin
Nachts ist dein Platz an meiner linken Seite bereit
Ne çıkar, yatmıyorsan
Was macht es schon, wenn du nicht (dort) liegst?
Kapılar hep açık, sönmez ışığım
Die Türen sind immer offen, mein Licht erlischt nicht
Deli derler halimi görenler
Verrückt nennen mich jene, die meinen Zustand sehen
Odalarda hüzün, yüzün olmasa da
In den Zimmern ist Traurigkeit, auch wenn dein Gesicht nicht da ist
Tüm suretler sana benzer
Alle Gestalten ähneln dir
Arada sırada kırılır da gönül
Manchmal bricht auch das Herz
Hadi der, yeter, ne çok üzüldün
Es sagt: 'Komm schon, es reicht, wie sehr du traurig warst'
Dinlemem ben onu
Ich höre nicht darauf
Beni sevdiğine inanmasaydım, ölürdüm
Hätte ich nicht geglaubt, dass du mich liebst, wäre ich gestorben
Yokluğun amansız zaten
Deine Abwesenheit ist ohnehin gnadenlos
Zamanlı, zamansız bazen
Zur rechten Zeit, zur Unzeit, manchmal
Gel de, yanlızlık dinsin
Komm doch, damit die Einsamkeit endet
Ne çıkar, sabaha gidersin
Was macht es schon, wenn du am Morgen gehst?
Yokluğun amansız zaten
Deine Abwesenheit ist ohnehin gnadenlos
Zamanlı, zamansız bazen
Zur rechten Zeit, zur Unzeit, manchmal
Gel de, yanlızlık dinsin
Komm doch, damit die Einsamkeit endet
Ne çıkar, sabaha gidersin
Was macht es schon, wenn du am Morgen gehst?
Kapılar hep açık, sönmez ışığım
Die Türen sind immer offen, mein Licht erlischt nicht
Deli derler halimi görenler
Verrückt nennen mich jene, die meinen Zustand sehen
Odalarda hüzün, yüzün olmasa da
In den Zimmern ist Traurigkeit, auch wenn dein Gesicht nicht da ist
Tüm suretler sana benzer
Alle Gestalten ähneln dir
Arada sırada kırılır da gönül
Manchmal bricht auch das Herz
Hadi der, yeter, ne çok üzüldün
Es sagt: 'Komm schon, es reicht, wie sehr du traurig warst'
Dinlemem ben onu
Ich höre nicht darauf
Beni sevdiğine inanmasaydım, ölürdüm
Hätte ich nicht geglaubt, dass du mich liebst, wäre ich gestorben
Yokluğun amansız zaten
Deine Abwesenheit ist ohnehin gnadenlos
Zamanlı, zamansız bazen
Zur rechten Zeit, zur Unzeit, manchmal
Gel de, yanlızlık dinsin
Komm doch, damit die Einsamkeit endet
Ne çıkar, sabaha gidersin
Was macht es schon, wenn du am Morgen gehst?
Şehrin sevişme vakitlerinde
Zu den Liebesstunden der Stadt
Kime ne, yanımda yoksan?
Wen kümmert's, wenn du nicht bei mir bist?
Gece sol yanımda hazır yerin
Nachts ist dein Platz an meiner linken Seite bereit
Ne çıkar, yatmıyorsan
Was macht es schon, wenn du nicht (dort) liegst?





Авторы: Khaled Ez, Sibel Alas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.