Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İhanet Kalbime Kötülük Koydu
Verrat legte Bosheit in mein Herz
Eğilip
üzerime
bakıyor
Sie
beugt
sich
herab
und
schaut
auf
mich
Balkonuma
komşu
akasya
Die
Akazie,
Nachbarin
meines
Balkons
Susuyor,
sustukça
susuyor
Sie
schweigt,
schweigt
immer
mehr
Ben
avaz
avaz
eşyayla
boğuştukça
Während
ich
laut
schreiend
mit
den
Dingen
ringe
Duruyor,
o
öylece
duruyor
Sie
steht
da,
sie
steht
einfach
so
da
İhanet
kalbime
kötülük
koydukça
Während
der
Verrat
Bosheit
in
mein
Herz
legt
Yakıyor
gecelerimi,
yakıyor
Es
verbrennt
meine
Nächte,
verbrennt
sie
Deliriyorum,
battım
battıkça
Ich
werde
verrückt,
je
tiefer
ich
sinke
Aldattın
mı,
aldattın
mı?
Hast
du
mich
betrogen,
hast
du
mich
betrogen?
Öpüştün
mü,
seviştin
mi,
yattın
mı?
Hast
du
geküsst,
mit
ihr
geschlafen,
bei
ihr
übernachtet?
Uyudun
mu
el
koynunda?
Hast
du
in
fremden
Armen
geschlafen?
Sonra
mahmur
mahmur
kalktın
mı?
Und
bist
dann
schlaftrunken
aufgewacht?
Aldattın
mı,
aldattın
mı?
Hast
du
mich
betrogen,
hast
du
mich
betrogen?
Öpüştün
mü,
seviştin
mi,
yattın
mı?
Hast
du
geküsst,
mit
ihr
geschlafen,
bei
ihr
übernachtet?
Uyudun
mu
el
koynunda?
Hast
du
in
fremden
Armen
geschlafen?
Sonra
mahmur
mahmur
kalktın
mı?
Und
bist
dann
schlaftrunken
aufgewacht?
Eğilip
üzerime
bakıyor
Sie
beugt
sich
herab
und
schaut
auf
mich
Balkonuma
komşu
akasya
Die
Akazie,
Nachbarin
meines
Balkons
Susuyor,
sustukça
susuyor
Sie
schweigt,
schweigt
immer
mehr
Ben
avaz
avaz
eşyayla
boğuştukça
Während
ich
laut
schreiend
mit
den
Dingen
ringe
Duruyor,
o
öylece
duruyor
Sie
steht
da,
sie
steht
einfach
so
da
İhanet
kalbime
kötülük
koydukça
Während
der
Verrat
Bosheit
in
mein
Herz
legt
Yakıyor
gecelerimi,
yakıyor
Es
verbrennt
meine
Nächte,
verbrennt
sie
Deliriyorum,
battım
battıkça
Ich
werde
verrückt,
je
tiefer
ich
sinke
Aldattın
mı,
aldattın
mı?
Hast
du
mich
betrogen,
hast
du
mich
betrogen?
Öpüştün
mü,
seviştin
mi,
yattın
mı?
Hast
du
geküsst,
mit
ihr
geschlafen,
bei
ihr
übernachtet?
Uyudun
mu
el
koynunda?
Hast
du
in
fremden
Armen
geschlafen?
Sonra
mahmur
mahmur
kalktın
mı?
Und
bist
dann
schlaftrunken
aufgewacht?
Aldattın
mı,
aldattın
mı?
Hast
du
mich
betrogen,
hast
du
mich
betrogen?
Öpüştün
mü,
seviştin
mi,
yattın
mı?
Hast
du
geküsst,
mit
ihr
geschlafen,
bei
ihr
übernachtet?
Uyudun
mu
el
koynunda?
Hast
du
in
fremden
Armen
geschlafen?
Sonra
mahmur
mahmur
kalktın
mı?
Und
bist
dann
schlaftrunken
aufgewacht?
O
zaman
kime
tutunup
kalalım
ayakta?
An
wen
sollen
wir
uns
dann
klammern,
um
aufrecht
zu
bleiben?
O
zaman
ne
mana
kaldı
hayatta?
Welchen
Sinn
hat
das
Leben
dann
noch?
O
zaman
kime
tutunup
kalalım
ayakta?
An
wen
sollen
wir
uns
dann
klammern,
um
aufrecht
zu
bleiben?
O
zaman
ne
mana
var
bu
hayatta?
Welchen
Sinn
gibt
es
dann
in
diesem
Leben?
Aldattın
mı,
aldattın
mı?
Hast
du
mich
betrogen,
hast
du
mich
betrogen?
Öpüştün
mü,
seviştin
mi,
yattın
mı?
Hast
du
geküsst,
mit
ihr
geschlafen,
bei
ihr
übernachtet?
Uyudun
mu
el
koynunda?
Hast
du
in
fremden
Armen
geschlafen?
Sonra
mahmur
mahmur
kalktın
mı?
Und
bist
dann
schlaftrunken
aufgewacht?
Aldattın
mı,
aldattın
mı?
Hast
du
mich
betrogen,
hast
du
mich
betrogen?
Öpüştün
mü,
seviştin
mi,
yattın
mı?
Hast
du
geküsst,
mit
ihr
geschlafen,
bei
ihr
übernachtet?
Uyudun
mu
el
koynunda?
Hast
du
in
fremden
Armen
geschlafen?
Sonra
mahmur
mahmur
kalktın
mı?
Und
bist
dann
schlaftrunken
aufgewacht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ugur Aykut Gurel, Fatma Sezen Yildirim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.