Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏の海 TV-EDIT
Tasogare no Umi TV-EDIT
黄昏の海に出て
Geh
hinaus
aufs
Meer
in
der
Dämmerung
二人は二度ともう巡り会えないの...
Wir
beide
werden
uns
nie
wieder
treffen...
黄金の灯りが海に落ちて夏の風が途切れた
Goldene
Lichter
fallen
aufs
Meer,
die
Sommerbrise
versiegt
怯える二人にただ寄せて返す水音
Nur
das
Rauschen
der
Wellen
erreicht
uns
Zögernde
何を信じてここまで来た
道も忘れ果てたの
Woran
ich
glaubte,
bis
hierher
zu
kommen,
der
Weg
ist
längst
vergessen
さよなら告げる為の優しさだけ残して
Nur
die
Zärtlichkeit
für
mein
Abschiedswort
bleibt
mir
zurück
どんなに波を重ねて想い出を叫んでも
Egal,
wie
viele
Wellen
folgen,
wie
sehr
ich
nach
Erinnerungen
schrei
貴方のいた岸辺にはもう帰らない
An
dein
Ufer
kehr
ich
nicht
mehr
zurück
黄昏だけを抱いて
Nur
die
Dämmerung
in
meinen
Armen
あの日の波はもう深い海の底
Die
Wellen
von
damals
liegen
tief
auf
dem
Meeresgrund
哀しみを知らない蒼い夢を見て眠っている
Sie
schlafen,
träumen
blau,
kennen
keine
Trauer
暗い水の向こうに揺れる知らない街の灯り
Jenseits
des
dunklen
Wassers
flackern
Lichter
fremder
Städte
とても近くに見えたまほろばの花の頃
Die
Blütezeit
des
Märchenlands
erschien
mir
so
nahe
あの時もう一つだけ遠い波を越えたら
Hätte
ich
damals
nur
eine
Welle
weiter
überwunden
貴方のいる岸辺まで辿り着いたの
Dann
wär
ich
am
Ufer
angekommen,
wo
du
bist
黄昏の海に出て
Geh
hinaus
aufs
Meer
in
der
Dämmerung
二人は二度ともう巡り会えないの
Wir
beide
werden
uns
nie
wieder
treffen
寂しい眼差しを重ねて眠った夜も消えて
Auch
die
Nächte,
wo
wir
einsam
blickend
schliefen,
sie
verwehn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 梶浦 由記, 梶浦 由記
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.