Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
しがらみコビ打破
no
mornyで上等
ラップ粋なスキル突っ走るour
flow
Zwänge
und
Schmeichelei
durchbrechen,
ohne
Knete
ist's
okay,
Rap
mit
lässigem
Skill,
unser
Flow
stürmt
voran.
Bla気分が乗ればうらっ!お宅からクラブ
売人ならしーstreet
is
back!
Bla,
wenn
die
Stimmung
passt,
urra!
Von
deiner
Bude
zum
Club,
wenn
du
Dealer
bist,
psst,
die
Street
ist
zurück!
どう転んだって詩吐くさ
リリックの中二度生きるラッパー
Egal
wie
es
läuft,
ich
spuck'
Verse
aus,
ein
Rapper,
der
in
seinen
Lyrics
zweimal
lebt.
言葉の壁は高いがフローは
その上を超すことは可能さ
Die
Sprachbarriere
ist
hoch,
aber
der
Flow
kann
darüber
hinausgehen.
風のフロー使い詩を町に落とす
ひび割れたアスファルト芽を出す詩を
Mit
dem
Flow
des
Windes
lasse
ich
Verse
auf
die
Stadt
fallen,
Verse,
die
aus
rissigem
Asphalt
sprießen.
Nasのように?いやJayのように?いや
俺は俺にしかなれねーだろうな
Wie
Nas?
Nein,
wie
Jay?
Nein,
ich
kann
wohl
nur
ich
selbst
sein.
Sit
back
double
up.
Love
when
I
fit
that.
Sit
back
double
up.
Love
when
I
fit
that.
Hip-hop
bubble
bag
lifts
when
I
slip
badly.
Hip-hop
bubble
bag
lifts
when
I
slip
badly.
Zip
locks
trouble
for
double.
No
dope
or
locked
up
Zip
locks
trouble
for
double.
No
dope
or
locked
up
Spit
rap.
Enough
of
that
level
Spit
rap.
Enough
of
that
level
No
homo
street
hop.
No
homo
street
hop.
Sit
back
double
up.
Love
when
I
fit
that.
Sit
back
double
up.
Love
when
I
fit
that.
Hip-hop
bubble
bag
lifts
when
I
slip
badly.
Hip-hop
bubble
bag
lifts
when
I
slip
badly.
Zip
locks
trouble
for
double.
No
dope
or
locked
up
Zip
locks
trouble
for
double.
No
dope
or
locked
up
Spit
rap.
Enough
of
that
level
Spit
rap.
Enough
of
that
level
No
homo
street
hop.
No
homo
street
hop.
Skillがなくても力持ちか?ため息でるほどお金持ちか?
Hast
du
keine
Skills,
aber
bist
stark?
Bist
du
zum
Seufzen
reich?
目も当てられないロクデナシか?半端もんか?
まあそんなもんだ!
Ein
hoffnungsloser
Taugenichts?
Ein
halbes
Hemd?
Na
ja,
so
ist
das
eben!
ボロは着てても心はリリシスト
歯に衣着させない奴ほど嘘つき
Auch
wenn
ich
Lumpen
trage,
im
Herzen
bin
ich
Lyriker.
Gerade
die,
die
kein
Blatt
vor
den
Mund
nehmen,
sind
die
größten
Lügner.
千鳥足でも読めるflowとタイミング
なあ?どこをどうすればラップがそうなる?
Ein
Flow
und
Timing,
das
man
selbst
torkelnd
checkt,
he?
Wo
und
wie
muss
man
ansetzen,
damit
Rap
so
wird?
気付いてもね君track上でソウナン
beatsとrhymeが水と油
Selbst
wenn
du
es
merkst,
bist
du
auf
dem
Track
gestrandet.
Deine
Beats
und
Rhymes
sind
wie
Wasser
und
Öl.
やっつけ本番ガッツのでtake
one
楽しいしがらみ友達の輪
Hingeschluderter
Auftritt
mit
Mumm,
Take
One.
Die
spaßigen
Verstrickungen,
der
Freundeskreis.
社交辞令と命令知恵の輪、ファゴですか?bitch,hey
bum
bye
bye
Höflichkeitsfloskeln
und
Befehle,
ein
Geduldsspiel.
Bist
du
ein
Weichei?
Bitch,
hey
Penner,
bye
bye.
君もskillは後から付いて来るか
下手な鉄砲も数撃ちゃ当たるか?
Kommen
die
Skills
bei
dir
auch
noch
hinterher?
Trifft
auch
ein
blindes
Huhn
mal
ein
Korn?
必要だよな適度なスキルは
ロートルラッパーじゃ終わり近いな
Ein
gewisses
Maß
an
Skill
ist
nötig,
oder?
Als
altersschwacher
Rapper
ist
dein
Ende
nah.
Get
that
illa
shit.
Fresh
every
year.単発だけじゃない
喰って出すcrap
Get
that
illa
shit.
Fresh
every
year.
Nicht
nur
ein
One-Hit-Wonder,
ich
fresse
und
scheiße
Crap
aus.
確信犯的に増える模倣犯
食らっといてくれ最後の晩餐
Vorsätzlich
zunehmende
Nachahmer.
Fresst
das
hier,
euer
letztes
Abendmahl.
二度見しちゃうwack
前見えていますか?overdose気味
意識ありますか?
So
wack,
dass
man
zweimal
hinschaut.
Siehst
du
überhaupt
nach
vorne?
Fast
schon
'ne
Überdosis,
bist
du
bei
Bewusstsein?
咲き乱れろresponse悲しむ花も
喜ぶ花も
すべてだ
Blüht
wild,
Response!
Traurige
Blumen,
fröhliche
Blumen,
alles
gehört
dazu.
Rhymeはwackを刺し
ryhmeはドラッグと化す
理屈じゃない現実
紙と鉛筆書き殴る
Rhyme
sticht
den
Wack,
Rhyme
wird
zur
Droge.
Keine
Theorie,
Realität,
mit
Papier
und
Stift
hingekritzelt.
Real
life
entertainment
Asianきたるgeneration場所は日出国ジパング
Real
life
entertainment,
die
kommende
asiatische
Generation.
Der
Ort:
das
Land
der
aufgehenden
Sonne,
Zipangu.
真のフロー巧者
Ein
wahrer
Meister
des
Flows.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachlogic, Bes, Seeda
Альбом
花と雨
дата релиза
10-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.