Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nazarbhattu Freestyle
Nazarbhattu Freestyle
(Verse:
Encore)
(Strophe:
Encore)
Kya
haal
hai
jaani
Was
geht,
Süße?
Aao
to
baitho
suno
fir
kahani.
Komm,
setz
dich,
hör
dir
dann
die
Geschichte
an.
Hai
dairy
farm
wale
laundo
ki
zabani
Es
ist
die
Sprache
der
Jungs
von
der
Dairy
Farm
Bheje
me
hai
paisa
lekin
rakhte
lawde
pe
ambani
Geld
im
Kopf,
aber
Ambani
am
Schwanz.
Kyuki
ameeri,
hai
itni
badi
chor
Denn
Reichtum
ist
ein
so
großer
Dieb,
Jitni
hai
nahi
gareebi
wie
Armut
es
nicht
ist.
Gareeb
kahi
se
roti
la
raha
2 feeki
Der
Arme
bringt
von
irgendwo
2 fade
Brote,
Fir
bhi
teeji
(3rd)
roti
uski
leke
jaa
raha
ameer
hi.
aber
trotzdem
nimmt
der
Reiche
ihm
das
dritte
(3.)
Brot
weg.
Vo
bole
usko
tax!
Sie
nennen
es
Steuern!
Kala
paisa!
All
facts!
No
cap
bey!
Schwarzgeld!
Alles
Fakten!
Kein
Scheiß,
Alter!
Election
ka
promo
money
Wahlkampf-Promo-Geld
Socho
nahi
Denk
nicht
drüber
nach
Kaha
se
aa
raha
hai
kya
Woher
kommt
das,
was?
Ya
do
vote
ya
fir
vote
do
nahi
Entweder
gib
deine
Stimme
ab
oder
gib
sie
nicht.
Har
ek
din
aur
har
ek
waqt
se
bair
Jeder
Tag
und
jede
Zeit
ist
ein
Feind.
Har
haan
me
haan
milane
waale
launde
hote
hai
gair
Jungs,
die
zu
allem
Ja
und
Amen
sagen,
sind
Fremde.
Aur
samvidhaan
badalna
chahne
waale
Und
die,
die
die
Verfassung
ändern
wollen,
Bole
khudko
deshbhakt
nennen
sich
Patrioten.
Inki
ego
trip
me
bahara
mera
desh
rakt
Auf
ihrem
Ego-Trip
blutet
mein
Land.
Bhidega
jonsa
hoke
jaega
beizzat
Wer
sich
anlegt,
wird
gedemütigt.
Mai
khoonkhaar
peshkash
Ich
bin
eine
blutrünstige
Darbietung,
Kalam
tod
- dev
dutt!
Federbrecher
– Dev
Dutt!
Haatho
ke
dumm
pe
cycle
leke
chaand
pe
Mit
der
Kraft
meiner
Hände
mit
dem
Fahrrad
zum
Mond,
Ek
lance,
aur
ek
neil-
mere
dono
arm
strong
hai.
Ein
Lance
und
ein
Neil
– meine
beiden
Arme
sind
stark
(arm
strong).
Vo
boli
aaj
hi,
poocha
usse
jab
mai
mujhse
kab
karegi
shaadi
Sie
sagte
"heute
noch",
als
ich
sie
fragte,
wann
sie
mich
heiraten
wird.
Raajdhani
waale
launde
rahe
hamesha
raaji
Die
Jungs
aus
der
Hauptstadt
(Raajdhani)
sind
immer
bereit.
Aur
jab
miya
beewi
raazi
to
fir
kya
karega
quazi
uh!
Und
wenn
Mann
und
Frau
einverstanden
sind,
was
soll
der
Qazi
dann
tun,
uh!
(Verse:
Calm)
(Strophe:
Calm)
Tha
kabhi
ni
khush
War
nie
glücklich,
Ab
haasil
hai
sab
par
na
jaane
kuch
chube
Jetzt
hab
ich
alles
erreicht,
aber
irgendwas
sticht,
ich
weiß
nicht
was.
Deta
ni
kisi
ko
time
aur
ab
Nehme
mir
für
niemanden
Zeit
und
jetzt
Mitr
puraane
pehchaane
na
mujhe
erkennen
mich
alte
Freunde
nicht
mehr.
Hu
swaarthee
thoda
me
aankhon
me
teri
to
mujhe
kya
Bin
ein
bisschen
egoistisch,
in
deinen
Augen,
na
und?
Ma
chudu
chomu
me
karu
jo
lage
sahi
mujhe
na
suni
kisi
ki
na
Scheiß
drauf,
Dummkopf,
ich
mach,
was
mir
richtig
erscheint,
hab
auf
niemanden
gehört
und
Sununga
aage
me
thoda
sa
werd
auch
weiterhin
nicht
viel
hören,
ein
bisschen.
Tilaknagar
se
GQ
Von
Tilaknagar
zur
GQ.
Yaha
badhti
zimmedari
Hier
wächst
die
Verantwortung,
Par
me
rehta
theek
hu
Aber
mir
geht's
gut.
Hain
khaate
khud
kamaake
Wir
essen,
was
wir
selbst
verdienen,
Kisi
k
papa
ka
nahi
Nicht
vom
Papa
von
irgendwem.
Aur
ab
kam
ni
padhta
humpe
kabi
khaana
paani
Und
jetzt
fehlt
es
uns
nie
an
Essen
und
Trinken.
Tab
merepe
bahana
tha
ni
Damals
hatte
ich
keine
Ausrede,
Na
bolu
me
khudko
jhoot
Ich
lüge
mich
nicht
selbst
an.
Tab
mere
me
tha
ni
darr
Damals
hatte
ich
keine
Angst,
Ab
sochu
me
jaau
na
doob
Jetzt
denke
ich
darüber
nach,
nicht
unterzugehen.
Koi
maara
ni
teer
ukhaada
ni
jhaat
Hab
keinen
Pfeil
geschossen,
kein
Haar
ausgerissen,
Ki
bolu
me
goat
hu
par
abhi
time
hai
Dass
ich
sage,
ich
bin
der
GOAT,
aber
die
Zeit
wird
kommen.
Kabhi
to
samjho
kavi
ko
dhang
se
Versteht
den
Dichter
doch
mal
richtig,
Kami
to
humme
Der
Mangel
liegt
in
uns.
Likha
ni
mene
jo
sunna
tha
unko
Ich
hab
nicht
geschrieben,
was
sie
hören
wollten.
Padhu
me
log
Ich
lese
Menschen.
Kara
tha
mene
bhi
battle
me
choke
Ich
hab
auch
mal
im
Battle
versagt,
Hichkichaake
kare
the
shows
Hab
Shows
mit
Zögern
gemacht.
Ab
ikminan
se
sunu
me
shor
Jetzt
höre
ich
den
Lärm
gelassen.
Harr
ek
awaaz
hai
mere
liye
keemti
Jede
Stimme
ist
wertvoll
für
mich.
Bade
streams
hain
gale
me
chain
bhi
Große
Streams
und
eine
Kette
um
den
Hals.
Kaha
the
4 ab
10
hazaar
gaye
seedha
hype
badhake
mainstream
Wo
waren
4,
jetzt
sind
10
Tausend
direkt
durch
den
Hype
in
den
Mainstream
gekommen.
Wo
boli
"aaj
hi"
Sie
sagte
"heute
noch",
Pucha
usse
jab
me
mujhse
kab
karegi
shaadi
als
ich
sie
fragte,
wann
sie
mich
heiraten
wird.
Raajdhaani
waale
launde
rahe
hamesha
raazi
Die
Jungs
aus
der
Hauptstadt
(Raajdhaani)
sind
immer
bereit.
Aur
jab
miya
biwi
raazi
to
firr
kya
karega
kaazi
Und
wenn
Mann
und
Frau
einverstanden
sind,
was
soll
der
Qazi
dann
tun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abhijay Kuldeep Negi, Siddhant Sameer Sharma
Альбом
न
дата релиза
09-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.