Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(And
I
can′t
look
up
and
I
can't
look
down
(Und
ich
kann
nicht
aufblicken
und
ich
kann
nicht
niederblicken
When
the
whole
wide
world
reveals
its
death
Wenn
die
ganze
weite
Welt
ihren
Tod
enthüllt
And
I
can′t
take
a
breath
'cause
I
haven't
escaped
Und
ich
kann
nicht
atmen,
weil
ich
nicht
entkommen
bin
And
I
haven′t
escaped
because
I
can′t
take
a
breath)
Und
ich
bin
nicht
entkommen,
weil
ich
nicht
atmen
kann)
Oh
zookeeper,
we're
gonna
help
each
other
through
Oh
Zoowärterin,
wir
werden
uns
gegenseitig
durchhelfen
Zookeeper,
I
don′t
trust
anyone
but
you
Zoowärterin,
ich
vertraue
niemandem
außer
dir
Leave
the
enclosure,
lower
our
gaze
Verlass
das
Gehege,
senke
unseren
Blick
Brace
for
the
crush,
here
it
comes,
brace
for
the
craze
Mach
dich
bereit
für
den
Ansturm,
hier
kommt
er,
mach
dich
bereit
für
den
Wahn
(And
I
can't
buy
into
the
world
that′s
sold
(Und
ich
kann
mich
nicht
auf
die
Welt
einlassen,
die
verkauft
wird
But
I
can't
afford
to
buy
a
ticket
out
Aber
ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
ein
Ticket
hinaus
zu
kaufen
And
I
can′t
reply
to
anything
I'm
told
Und
ich
kann
auf
nichts
antworten,
was
man
mir
sagt
But
they
say
they're
just
telling
me
to
open
my
mouth
Aber
sie
sagen,
sie
sagen
mir
nur,
ich
solle
meinen
Mund
öffnen
And
I
can′t
shake
the
feeling
there
was
something
else
Und
ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
da
etwas
anderes
war
There
was
something
I
believed
in
that
got
me
here
Da
war
etwas,
an
das
ich
glaubte,
das
mich
hierher
gebracht
hat
But
I′m
afraid
to
go
back
and
find
what
it
was
Aber
ich
habe
Angst
zurückzugehen
und
herauszufinden,
was
es
war
Because
the
only
belief
that
I
held
was
fear)
Denn
der
einzige
Glaube,
den
ich
hatte,
war
Angst)
Oh
zookeeper,
all
my
life
through
Oh
Zoowärterin,
mein
ganzes
Leben
lang
Zookeeper,
it's
been
only
me
and
you
Zoowärterin,
waren
es
nur
du
und
ich
We
govern
the
jungle,
we
scuttle
the
ark
Wir
beherrschen
den
Dschungel,
wir
versenken
die
Arche
There
go
the
cameras,
here
comes
the
dark
Da
gehen
die
Kameras
aus,
hier
kommt
die
Dunkelheit
Here
comes
the
dark
Hier
kommt
die
Dunkelheit
(And
will
you
leave
me
behind
because
I
cry
too
much?
(Und
wirst
du
mich
zurücklassen,
weil
ich
zu
viel
weine?
Well
if
you
do
then
you
know
I′ll
cry
and
cry
Nun,
wenn
du
das
tust,
dann
weißt
du,
ich
werde
weinen
und
weinen
Or
are
you
leaving
'cause
you′ve
never
known
another
touch
Oder
gehst
du,
weil
du
nie
eine
andere
Berührung
gekannt
hast
And
you
wonder
what
it's
like
on
the
other
side?
Und
du
dich
fragst,
wie
es
auf
der
anderen
Seite
ist?
And
the
further
you
go,
the
less
I
care
Und
je
weiter
du
gehst,
desto
weniger
kümmert
es
mich
And
the
less
I
care,
then
the
further
you
go
Und
je
weniger
es
mich
kümmert,
desto
weiter
gehst
du
And
the
smarter
I
get,
the
more
I
want
to
learn
Und
je
klüger
ich
werde,
desto
mehr
will
ich
lernen
But
the
more
that
I
learn,
the
less
I
realize
I
know)
Aber
je
mehr
ich
lerne,
desto
weniger
erkenne
ich,
was
ich
weiß)
′Cause
there's
Denn
es
ist
There's
nobody
left
Niemand
mehr
da
There′s
nobody
left
Es
ist
niemand
mehr
da
There′s
nobody
left
Niemand
mehr
da
There's
nobody
left
but
you
and
me
Es
ist
niemand
mehr
da
außer
dir
und
mir
There′s
nobody
left
Niemand
ist
mehr
da
There's
nobody
left
Es
ist
niemand
mehr
da
There′s
nobody
left
Niemand
mehr
da
But
you
and
me
Außer
dir
und
mir
(And
everything
that's
new
decays
to
something
old
(Und
alles
Neue
zerfällt
zu
etwas
Altem
And
"new"
is
just
a
word,
just
an
adjective
Und
"neu"
ist
nur
ein
Wort,
nur
ein
Adjektiv
And
every
part
of
speech
that
I
conceive
afresh
Und
jeder
Teil
der
Sprache,
den
ich
neu
begreife
Will
do
nothing
to
change
the
fact
that
it′s
live
Wird
nichts
an
der
Tatsache
ändern,
dass
es
heißt:
lebe
Or
die,
the
two,
the
irreducible
pair
Oder
stirb,
die
zwei,
das
unreduzierbare
Paar
And
it's
yes
or
no,
and
it's
you
or
me
Und
es
ist
ja
oder
nein,
und
es
ist
du
oder
ich
And
it′s
stay
or
go,
and
it′s
earth
or
air
Und
es
ist
bleiben
oder
gehen,
und
es
ist
Erde
oder
Luft
And
it's
fast
or
slow,
or
it′s
in
between)
Und
es
ist
schnell
oder
langsam,
oder
es
ist
dazwischen)
Oh
zookeeper,
d'ya
think
we′ll
pull
through?
Oh
Zoowärterin,
meinst
du,
wir
schaffen
das?
Zookeeper,
and
do
we
really
have
to?
Zoowärterin,
und
müssen
wir
das
wirklich?
We
could've
stayed,
we
could
still
pretend
Wir
hätten
bleiben
können,
wir
könnten
immer
noch
so
tun
als
ob
But
here
come
the
birds
of
prey
Aber
hier
kommen
die
Raubvögel
Here
comes
the
end
Hier
kommt
das
Ende
Here
comes
the
end
Hier
kommt
das
Ende
(And
it′s
up
or
down,
and
it's
zero
or
one
(Und
es
ist
oben
oder
unten,
und
es
ist
null
oder
eins
And
we're
made
of
ghosts,
who′re
all
keeping
score
Und
wir
sind
aus
Geistern
gemacht,
die
alle
Buch
führen
It′s
all
in
the
past
or
it's
still
to
come
Es
ist
alles
in
der
Vergangenheit
oder
es
steht
noch
bevor
And
I
feel
like
I′m
the
only
one
who
cries
for
more
Und
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige,
der
nach
mehr
schreit
'Cause
time
is
just
one
way,
and
a
circle′s
closed
Denn
die
Zeit
ist
nur
eine
Einbahnstraße,
und
ein
Kreis
ist
geschlossen
And
everyone
I
know
retains
a
name
Und
jeder,
den
ich
kenne,
behält
einen
Namen
Still
I
can't
look
up
and
I
can′t
look
down
Trotzdem
kann
ich
nicht
aufblicken
und
ich
kann
nicht
niederblicken
And
for
all
the
change,
it's
all
the
same)
Und
trotz
aller
Veränderung
bleibt
alles
gleich)
There′s
nobody
left
Niemand
mehr
übrig
There′s
nobody
left
Es
ist
niemand
mehr
übrig
There's
nobody
left
Niemand
mehr
übrig
There′s
nobody
left
but
you
and
me
Es
ist
niemand
mehr
übrig
außer
dir
und
mir
There's
nobody
left
Niemand
ist
mehr
übrig
There′s
nobody
left
Es
ist
niemand
mehr
übrig
There's
nobody
left
Niemand
mehr
übrig
But
you
and
me
Außer
dir
und
mir
There′s
nobody
left
Niemand
ist
mehr
übrig
There's
nobody
left
Es
ist
niemand
mehr
übrig
There's
nobody
left
Niemand
mehr
übrig
There′s
nobody
left
but
you
and
me
Es
ist
niemand
mehr
übrig
außer
dir
und
mir
(And
if
I
stride
into
the
heart
of
a
factory
(Und
wenn
ich
ins
Herz
einer
Fabrik
schreite
Walking
tall
and
fast
so
that
no
one
asks
Aufrecht
und
schnell
gehend,
damit
niemand
fragt
Could
I
lay
my
head
down
on
the
iron
press?
Könnte
ich
meinen
Kopf
auf
die
Eisenpresse
legen?
And
could
I
push
the
green
button
and
end
it
fast?
Und
könnte
ich
den
grünen
Knopf
drücken
und
es
schnell
beenden?
There′s
a
black
hole
spiral
with
no
inside
Da
ist
eine
Schwarzes-Loch-Spirale
ohne
Inneres
Where
nothing
escapes
and
death
is
just
a
flash
Wo
nichts
entkommt
und
der
Tod
nur
ein
Blitz
ist
But
to
the
bear
in
the
cage
is
there
a
slowing
of
time?
Aber
für
den
Bären
im
Käfig,
gibt
es
eine
Verlangsamung
der
Zeit?
Does
the
split
second
noise
just
last
and
last?)
Dauert
das
Sekundenbruchteil-Geräusch
einfach
ewig
an?)
There's
nobody
left
in
the
world
Es
ist
niemand
mehr
auf
der
Welt
In
the
place
of
predator
and
prey
and
boys
and
girls
Anstelle
von
Raubtier
und
Beute
und
Jungen
und
Mädchen
There′s
nobody
left
in
the
wild
Es
ist
niemand
mehr
in
der
Wildnis
Ain't
got
no
use
for
words
like
"animal"
or
"child"
Habe
keine
Verwendung
mehr
für
Worte
wie
"Tier"
oder
"Kind"
(And
does
the
lion
grow
love
like
wings
of
milk?
(Und
wächst
dem
Löwen
Liebe
wie
Flügel
aus
Milch?
And
does
the
meat
of
my
bones
rise
up
and
sing?
Und
erhebt
sich
das
Fleisch
meiner
Knochen
und
singt?
And
does
my
soul
take
flight
into
calcium
dust?
Und
fliegt
meine
Seele
auf
in
Kalziumstaub?
And
does
the
map
of
the
world
blow
apart
in
the
wind?
Und
zerfällt
die
Weltkarte
im
Wind?
And
does
the
boat
on
the
water
dissolve
in
tears?
Und
löst
sich
das
Boot
auf
dem
Wasser
in
Tränen
auf?
And
does
clearing
in
the
forest
mate
intention
with
math?
Und
verbindet
die
Lichtung
im
Wald
Absicht
mit
Mathematik?
Is
the
emergence
of
a
tumor
just
a
god
who
tries
Ist
das
Auftauchen
eines
Tumors
nur
ein
Gott,
der
versucht
To
break
into
our
world
by
the
shortest
path?)
Auf
dem
kürzesten
Weg
in
unsere
Welt
einzubrechen?)
Come
on,
open
your
heart
up,
open
my
cage
Komm
schon,
öffne
dein
Herz,
öffne
meinen
Käfig
Here
comes
the
future
Hier
kommt
die
Zukunft
Here
comes
the
rage
Hier
kommt
die
Wut
(And
does
the
flailing
of
my
body
on
the
foundry
floor
(Und
gibt
das
Zucken
meines
Körpers
auf
dem
Gießereiboden
Give
a
scent
of
honey
and
a
scent
of
luck
Einen
Duft
von
Honig
und
einen
Duft
von
Glück
ab
So
that
the
workers
and
overseer
can′t
ignore
So
dass
die
Arbeiter
und
der
Aufseher
nicht
ignorieren
können
The
little
moonglow
breeze
by
which
they're
struck?
Die
kleine
Mondscheinbrise,
von
der
sie
getroffen
werden?
And
will
we
meet
in
the
morning
on
the
day
we
die?
Und
werden
wir
uns
am
Morgen
des
Tages
treffen,
an
dem
wir
sterben?
Will
we
chase
our
shadows
like
we
never
grew
up?
Werden
wir
unsere
Schatten
jagen,
als
wären
wir
nie
erwachsen
geworden?
And
will
we
laugh
to
the
comedy
of
nuclei?
Und
werden
wir
über
die
Komödie
der
Atomkerne
lachen?
And
will
we
drink
ourselves
deep
into
the
holy
cup?
Und
werden
wir
uns
tief
in
den
heiligen
Kelch
hineintrinken?
And
your
very
first
word
was
your
very
last
choice
Und
dein
allererstes
Wort
war
deine
allerletzte
Wahl
If
your
daughter
doesn′t
get
you
then
the
government
will
Wenn
deine
Tochter
dich
nicht
versteht,
dann
wird
es
die
Regierung
tun
I'm
just
hanging
onto
life
for
the
sake
of
my
cats
Ich
hänge
nur
am
Leben
meiner
Katzen
zuliebe
And
if
I
were
their
size,
they
would
probably
kill
me
too)
Und
wenn
ich
ihre
Größe
hätte,
würden
sie
mich
wahrscheinlich
auch
töten)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.