Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Driven Under - Live At Hampton Beach Casino / 2003
Driven Under - Live im Hampton Beach Casino / 2003
So,
we're
going
to
play
our
new
single
now
Also,
wir
spielen
jetzt
unsere
neue
Single.
Thank
you,
to
the
radio
stations
for
supporting
us
and
playing
it
Vielen
Dank
an
die
Radiosender,
die
uns
unterstützen
und
sie
spielen.
This
song
is
called
"Driven
Under"
Dieser
Song
heißt
"Driven
Under".
Do
you
think
I'm
faking,
when
I'm
lying
next
to
you?
Glaubst
du,
ich
täusche
etwas
vor,
wenn
ich
neben
dir
liege?
Do
you
think
that
I
am
blind,
there's
nothing
left
for
me
to
lose
Glaubst
du,
dass
ich
blind
bin?
Es
gibt
nichts
mehr
für
mich
zu
verlieren.
Must
be
something
on
your
mind,
something
lost
and
left
behind
Muss
etwas
in
deinem
Kopf
sein,
etwas
Verlorenes
und
Zurückgelassenes.
Do
you
know
I'm
faking
now?
Weißt
du,
dass
ich
jetzt
etwas
vortäusche?
Do
you
know
I'm
faking,
when
I'm
lying
next
to
you?
Weißt
du,
ich
täusche
etwas
vor,
wenn
ich
neben
dir
liege?
Do
you
know
that
I
am
blind
to
everything
you
ever
do?
Weißt
du,
dass
ich
blind
bin
für
alles,
was
du
jemals
tust?
Must
be
something
on
your
mind,
there's
nothing
left
for
me
to
find
Muss
etwas
in
deinem
Kopf
sein,
es
gibt
nichts
mehr
für
mich
zu
finden.
Do
you
know
I'm
faking?
Weißt
du,
dass
ich
etwas
vortäusche?
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
on
him
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
bei
ihm
benutzt.
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
on
him
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
bei
ihm
benutzt.
I
guess
you
know
I'm
faking,
when
I
tell
you
I
love
you
Ich
schätze,
du
weißt,
dass
ich
etwas
vortäusche,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe.
Guess
you
know
that
I
am
blind
to
everything
you
say
and
do
Ich
schätze,
du
weißt,
dass
ich
blind
bin
für
alles,
was
du
sagst
und
tust.
Must
be
something
on
my
mind,
there's
nothing
left
for
me
to
hide
Muss
etwas
in
meinem
Kopf
sein,
es
gibt
nichts
mehr
für
mich
zu
verbergen.
Do
you
know
I'm
faking?
Weißt
du,
dass
ich
etwas
vortäusche?
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
on
him
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
bei
ihm
benutzt.
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
on
him
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
bei
ihm
benutzt.
We
have
to
succumb
to
the
feelings
we
can
never
face
Wir
müssen
den
Gefühlen
erliegen,
denen
wir
uns
nie
stellen
können.
I
need
you
Ich
brauche
dich.
I
breathe
you
Ich
atme
dich.
I
can't
go
through
this
all
again
Ich
kann
das
alles
nicht
noch
einmal
durchmachen.
We
have
to
succumb
to
the
feelings
we
can
never
face
Wir
müssen
den
Gefühlen
erliegen,
denen
wir
uns
nie
stellen
können.
I
need
you
Ich
brauche
dich.
I
breathe
you
Ich
atme
dich.
I
can't
go
through
this
Ich
kann
das
nicht
durchmachen.
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
benutzt.
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
on
him
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
bei
ihm
benutzt.
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
It
sounded
like
she'd
used
it
once
before
on
him
Es
klang,
als
hätte
sie
sie
schon
einmal
bei
ihm
benutzt.
Then
she
told
me
that
she
had
a
gun
Dann
erzählte
sie
mir,
dass
sie
eine
Waffe
hätte.
She
said
she
wants
to
use
it
on
me
now
Sie
sagte,
sie
wolle
sie
jetzt
bei
mir
benutzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dale Stewart, Shaun Welgemoed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.