Sefo - ERKEN - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Sefo - ERKEN




ERKEN
ZU FRÜH
Pişman oldum çok erken (çok erken, çok erken)
Ich bereute es zu früh (zu früh, zu früh)
"Hiç bitmeyecek" derken de (derken de, derken de)
Als ich sagte, "Es wird nie enden" (enden, enden)
Yaktığım ateş sönerken (sönerken, sönerken)
Während das Feuer, das ich entzündete, erlischt (erlischt, erlischt)
Onu kalbe gömerken de (gömerken de, gömerken de
Als ich sie in meinem Herzen begrub (begrub, begrub)
Pişman oldum çok erken (çok erken, çok erken)
Ich bereute es zu früh (zu früh, zu früh)
"Hiç bitmeyecek" derken de (derken de, derken de)
Als ich sagte, "Es wird nie enden" (enden, enden)
Yaktığım ateş sönerken (sönerken, sönerken)
Während das Feuer, das ich entzündete, erlischt (erlischt, erlischt)
Onu kalbe gömerken de (gömerken de, gömerken de)
Als ich sie in meinem Herzen begrub (begrub, begrub)
Ben tuttum el üstünde (el üstünde)
Ich habe sie über alles gestellt (über alles gestellt)
Ona değmezdi aslında (aslında)
Sie war es eigentlich nicht wert (nicht wert)
Haberi yoktu küstüğümde (küstüğümde)
Sie wusste nicht, dass ich schmollte (schmollte)
Saçı kalmadı yastığımda (yastığımda)
Ihre Haare sind nicht mehr auf meinem Kissen (meinem Kissen)
Hadi gitsem şerefimle ya da kalsın yanında?
Soll ich mit Ehre gehen oder soll es bei ihr bleiben?
Bitmez savaşımda, korktuğumsa başımda
In meinem endlosen Kampf, ist das, wovor ich Angst habe, über mir
Ona sor neyin yarışında? Sanki it dalaşında
Frag sie, in welchem Rennen sie ist? Als wäre es ein Hundekampf
Ahtım var elinde, elim yakasında (yakasında, yakasında)
Ich habe einen Eid in ihrer Hand, meine Hand an ihrem Kragen (ihrem Kragen, ihrem Kragen)
Pişman oldum çok erken (çok erken, çok erken)
Ich bereute es zu früh (zu früh, zu früh)
"Hiç bitmeyecek" derken de (derken de, derken de)
Als ich sagte, "Es wird nie enden" (enden, enden)
Yaktığım ateş sönerken (sönerken, sönerken)
Während das Feuer, das ich entzündete, erlischt (erlischt, erlischt)
Onu kalbe gömerken de (gömerken de)
Als ich sie in meinem Herzen begrub (begrub)
(Pişman, pişman oldum çok)
(Bereut, ich bereute es sehr)
Her şeyi biliyorum, maalesef gözümle görüyorum
Ich weiß alles, leider sehe ich es mit meinen Augen
Her sabah yanımda diliyorum
Jeden Morgen wünsche ich sie mir an meiner Seite
Gelsen de istemem biliyorum
Ich weiß, selbst wenn du kommst, will ich es nicht
Günlerdir hatıra siliyorum
Seit Tagen lösche ich Erinnerungen
Sildikçe eksilip bitiyorum da
Während ich lösche, werde ich weniger und vergehe
Sanırım kendime geliyorum
Ich glaube, ich komme zu mir selbst
Anlatma yalan o biliyorum
Erzähl keine Lügen, ich weiß es
Öldün artık (öldün artık), beni böyle tek bıraktın da
Du bist jetzt gestorben (gestorben), du hast mich so allein gelassen
Anlamam, nası' bi' belasın (belasın)
Ich verstehe nicht, was für eine Plage du bist (Plage)
Bilirim sevemezsin aslında (aslında)
Ich weiß, du kannst eigentlich nicht lieben (nicht lieben)
Kaçarım sessiz sedasız (sedasız)
Ich laufe still und leise davon (leise)
Görülür evinin terasında (terasında)
Man sieht mich auf der Terrasse ihres Hauses (Terrasse)
Yakarım, hani var dahası? (Dahası)
Ich zünde es an, gibt es noch mehr? (Mehr)
Yaşarım şehrin tenhasında (ah-ah, ah)
Ich lebe in der Einöde der Stadt (ah-ah, ah)
Pişman oldum çok erken (çok erken, çok erken)
Ich bereute es zu früh (zu früh, zu früh)
"Hiç bitmeyecek" derken de (derken de, derken de)
Als ich sagte, "Es wird nie enden" (enden, enden)
Yaktığım ateş sönerken (sönerken, sönerken)
Während das Feuer, das ich entzündete, erlischt (erlischt, erlischt)
Onu kalbe gömerken de (gömerken de, gömerken de)
Als ich sie in meinem Herzen begrub (begrub, begrub)
Pişman-pişman oldum çok erken (çok erken, çok erken)
Ich bereute-bereute es zu früh (zu früh, zu früh)
"Hiç bitmeyecek" derken de (derken de, derken de)
Als ich sagte, "Es wird nie enden" (enden, enden)
Yaktığım ateş sönerken (sönerken, sönerken)
Während das Feuer, das ich entzündete, erlischt (erlischt, erlischt)
Onu kalbe gömerken de (gömerken de, gömerken de)
Als ich sie in meinem Herzen begrub (begrub, begrub)





Авторы: Seyfullah Sağir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.