Sefyu - 3e guerre - перевод текста песни на русский

3e guerre - Sefyuперевод на русский




3e guerre
Третья война
En Italie à Monte Cassino, en France, en Allemagne
В Италии, в Монте-Кассино, во Франции, в Германии,
Toujours au premier rang
Всегда на передовой,
Par dizaine de milliers
Десятками тысяч,
Algériens, tunisiens, marocains et pieds noirs se battent au coude à coude contre le nazisme
Алжирцы, тунисцы, марокканцы и «черноногие» плечом к плечу сражаются против нацизма.
Ils viennent de délivrer une métropole que la plupart ne connaissent pas
Они пришли освободить метрополию, которую большинство из них даже не знают.
Oh, 1962, la France est ravagée par la Seconde Guerre mondiale de 1945
О, 1962 год, Франция разрушена Второй мировой войной, закончившейся в 1945-м.
La victoire a coútée cher en argent en litre de sang
Победа дорого обошлась, и деньгами, и литрами крови.
La chute des allemands puis la fin de Hitler
Падение немцев, а затем и конец Гитлера.
Tirailleurs sénégalais épaulés par l'Algérie
Сенегальские стрелки, поддерживаемые Алжиром,
Ont quitté leur petite chérie, pour l'amour de ce pays
Покинули своих возлюбленных ради любви к этой стране.
La bataille est finie, c'est le début de la 3ème guerre
Битва окончена, но это начало Третьей войны.
Des obus sont restés coincés dans les routes de Poitiers
Снаряды застряли в дорогах Пуатье.
La France doit reconstruire, rebouster son économie
Франция должна восстановиться, подстегнуть свою экономику,
Rembourser les milliards de l'Américain son ami
Вернуть миллиарды своему другу-американцу.
À ce moment-là la France, ne se sentait pas très forte
В тот момент Франция чувствовала себя не очень сильной.
La guerre fut un gros choc, la capitale était morte
Война была тяжелым ударом, столица была мертва.
Il fallait la relooker au même titre qu'un mannequin
Ее нужно было обновить, как манекен,
Car ses talons s'étaient cassé sur les routes de Berlin
Ведь ее каблуки сломались на дорогах Берлина.
Pour ça il fallait des hommes costauds, robustes
Для этого нужны были крепкие, сильные мужчины,
Prêts à tout pour la famille, laissés au bled dans la famine
Готовые на все ради семьи, оставленной на родине в голоде.
C'est qu'ils ont fait appel aux immigrés
Именно тогда они обратились к иммигрантам.
Portugais, noirs, Maghrébins, ritals, espagnols tous avaient un point commun
Португальцы, чернокожие, марокканцы, итальянцы, испанцы у всех была одна общая черта:
Fuir la misère dans le besoin, tous prêts à travailler comme des dogues argentins
Бежать от нищеты и нужды, готовые работать как аргентинские доги.
La main d'oeuvre est humaine, les outils sont les hommes
Рабочая сила это люди, инструменты это мужчины,
Qui vendent corps et âmes leur chaire pour pas cher
Которые продают тело и душу за бесценок.
Dans le batiment, la voirie, les mines de charbons
В строительстве, на дорогах, в угольных шахтах,
À l'usine, à la chaine l'immigré se déchaine
На заводе, на конвейере, иммигрант рвется из кожи вон.
Et bien n'est pas que nous libairons notre patrie. notre patrie c'est la france quand même.
Ведь мы освободим нашу родину. Наша родина это все-таки Франция.
Oh, 1963, l'arrivée de Moussa, 1964 l'arrivée de Houssen
О, 1963 год, прибытие Муссы, 1964 год прибытие Хуссейна.
Moussa 23 ans originaire de Dakar lorsqu'il débarque à Marseille en clandé dans des contenaires
Мусса, 23 года, родом из Дакара, прибывает в Марсель нелегально, в контейнере.
Houssen à 24 ans quand il vient d'Alger, fils d'ancien combattant harki
Хуссейну 24 года, когда он приезжает из Алжира, сын бывшего combattant harki (бойца на стороне французов),
Réfugié politique
Политический беженец.
Il dépose ses valises à Paris, à Belleville, à l'ouest de la belle vie
Он оставляет свои чемоданы в Париже, в Бельвиле, на западе прекрасной жизни.
Moussa décroche un boulot dans la voirie, il ramasse des déchets à main nue sans les gants
Мусса устраивается на работу в дорожную службу, собирает мусор голыми руками, без перчаток.
Houssen quand à lui travaille à l'usine, il respire de l'amiante pour cracher son loyer
Хуссейн же работает на заводе, дышит асбестом, чтобы заработать на аренду.
Houssen et Moussa vivent dans des foyers pour jeunes travailleurs immigrés sans moyens
Хуссейн и Мусса живут в общежитиях для молодых рабочих-иммигрантов без средств.
Classé par communauté, par pays, par couleur
Классифицируются по общинам, по странам, по цвету кожи.
Moussa vit qu'avec des noirs et Houssen avec des beurs
Мусса живет только с чернокожими, а Хуссейн с арабами.
La France n'avait pas l'intention de les dépayser
Франция не собиралась менять их привычки.
L'objectif était de bosser et de ne pas les intégrer
Цель состояла в том, чтобы они работали, а не интегрировались.
Les Portugais mangeaient portugais, dormaient portugais
Португальцы ели по-португальски, спали по-португальски.
Les Arabes parlaient qu'en arabe, marchaient qu'en arabe
Арабы говорили только по-арабски, вели себя по-арабски.
Les Noirs dans le noir faisaient du travail au noir
Чернокожие в темноте работали нелегально.
Chacun vivait avec la personne qu'il y avait dans son mirroir
Каждый жил с тем, кого видел в своем зеркале.
La meilleure nourriture du monde pour Moussa était le riz
Лучшей едой в мире для Муссы был рис.
Le meilleur plat de la Terre pou Houssen, la galette Kabyle
Лучшим блюдом на Земле для Хуссейна кабильская лепешка.
1980, 20 ans passés en France, Moussa et Houssen à la chaîne se déchaînent
1980 год, 20 лет во Франции, Мусса и Хуссейн на конвейере рвутся из кожи вон.
Et aprés il y a le retour, cela veut dire que nous avons l'égalité!
А после будет возвращение, это значит, что у нас есть равенство!
Oh, 1981, Houssen cherche une femme
О, 1981 год, Хуссейн ищет жену.
1982, Moussa se marie, 1983 Houssen trouve sa femme
1982 год, Мусса женится, 1983 год Хуссейн находит свою жену.
1984, les deux font des gosses
1984 год, у обоих появляются дети.
Ca se passe tout au début des années 80, l'arrivée des HLM qui deviendront des banlieues
Все происходит в начале 80-х, появляются многоквартирные дома, которые станут пригородами.
Moussa cherche un logement, obtient sa mutation, quitte Marseille pour Paris, pour agrandir sa famille
Мусса ищет жилье, добивается перевода, переезжает из Марселя в Париж, чтобы расширить свою семью.
De son côté, Houssen aussi doit déménager, une pétition est signée pour immeuble en démoliton
Хуссейну тоже приходится переезжать, подписана петиция о сносе здания.
La vérité c'est qu'il fallait les reloger, afin de rendre des secteurs plus fréquentables
Правда в том, что их нужно было переселить, чтобы сделать некоторые районы более благополучными.
Comme d'hab
Как обычно.
Quand Moussa arrive dans la cité, il est comme choqué
Когда Мусса приезжает в район, он в шоке,
En s'appercevant que son voisin n'est plus sénégalais
Увидев, что его сосед больше не сенегалец.
En face Houssen est autant choqué, son voisin c'est Moussa
Напротив, Хуссейн тоже в шоке: его сосед Мусса.
Moussa face à Houssen, ils parlent en language des signes
Мусса и Хуссейн разговаривают языком жестов.
Aucun d'entre eux ne parle le français à force de rester qu'entre eux
Никто из них не говорит по-французски, потому что постоянно общаются только между собой.
Tous ceux qui ne sont pas comme eux sont des bœufs
Все, кто не похож на них быдло.
Les noirs parlent des arabes, les arabes sur les noirs
Чернокожие говорят об арабах, арабы о чернокожих.
Car la france les a conduit sans phares ni antibrouillard
Потому что Франция вела их без фар и противотуманных фонарей.
Voici le départ de la 3ème guerre, le travaille leur a pas laissé le temps d'apprendre la grammaire
Вот начало Третьей войны: работа не оставила им времени выучить грамматику.
Nique sa mère, nique sa grand-mère, c'est notre vocabulaire
"Пошла она...", "Пошла она вместе со своей бабушкой" вот наш словарный запас.
1996 pour Houssen c'est la merde car son fils Malik, 12 ans
1996 год, у Хуссейна проблемы: его сын Малик, 12 лет,
Traîne avec Boubakar, le grand fils de Moussa qui ne comprend pas les arabes
Тусуется с Бубакаром, старшим сыном Муссы, который не понимает арабов.
Les deux familles ne se supportent pas, se trouvent des défauts
Семьи ненавидят друг друга, находят недостатки,
Ce qui rapproche encore plus leurs enfants meilleurs amis du monde
Что еще больше сближает их детей, лучших друзей в мире.
Solidaire, Boubakar et Malik s'attache, s'enchaîne, leurs parents se déchaînent
Объединившись, Бубакар и Малик привязываются друг к другу, становятся неразлучны, а их родители бесятся.
Contrairement à ce que c'est mise en scène vous a laissé penser
Вопреки тому, что вам показали в постановке,
Les soldats afro-américains comme les tirailleurs sénégalais vivent alors sous un régime ségrégationniste
Афроамериканские солдаты, как и сенегальские стрелки, жили в условиях сегрегации.
La diversité des hommes et la fraternité nées des combats, ne doivent pas masquer le contexte de l'époque
Разнообразие людей и братство, рожденное в боях, не должны скрывать контекст того времени.
Les coloniaux, mobilisés au sein des empires britanniques et français
Колониальные солдаты, мобилизованные в британской и французской империях,
N'ont en effet ni les mêmes droits ni les mêmes soldes que les européens de souche
Не имели тех же прав и той же зарплаты, что и коренные европейцы.
Nous sommes toujours au temps des colonies et les droits des indigènes restent à conquérir
Мы все еще живем во времена колоний, и права туземцев еще предстоит завоевать.





Авторы: Chizari Hamid, Chizari Navid, Soukouna Youssef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.