Текст и перевод песни Sefyu - 3eme Guerre
En
Italie,
à
Montécassino
en
France,
en
Allemagne,
toujours
au
1er
rang.
Par
dizaine
de
milliers,
arabes,
algériens,
tunisiens,
marocains
et
pieds
noirs
se
battent
au
coude
à
coude
contre
le
nazisme.
Ils
viennent
délivrer
une
métropole
que
la
plupart
ne
connaissent
pas.
В
Италии,
в
Монте-Кассино,
во
Франции,
в
Германии,
всегда
в
первых
рядах.
Десятками
тысяч
арабы,
алжирцы,
тунисцы,
марокканцы
и
«черноногие»
сражаются
плечом
к
плечу
против
нацизма.
Они
пришли
освободить
метрополию,
которую
большинство
из
них
никогда
не
видели.
Oooh
1962,
la
France
est
ravagée
par
la
seconde
guerre
mondiale
de
1945
Ооо,
1962,
Франция
разорена
Второй
мировой
войной,
окончившейся
в
1945-м.
La
victoire
a
coûté
cher
en
argent
et
en
litre
de
sang,
la
chute
des
allemands,
puis
la
fin
de
Hitler
Победа
дорого
обошлась,
деньгами
и
литрами
крови,
падение
немцев,
затем
конец
Гитлера.
Tirailleurs
sénégalais
épaulée
par
l'Algérie
ont
quittés
leur
petite
chérie
pour
l'amour
de
ce
pays
Сенегальские
стрелки,
поддерживаемые
Алжиром,
оставили
своих
возлюбленных
ради
любви
к
этой
стране.
La
bataille
est
finie,
c'est
le
début
de
la
3ème
Guerre
Битва
окончена,
это
начало
Третьей
войны.
Des
obus
sont
restés
coincés
dans
les
routes
de
Poitiers
Снаряды
застряли
в
дорогах
Пуатье.
La
France
doit
reconstruire,
rebouster
son
économie
Франция
должна
восстановиться,
подстегнуть
свою
экономику.
Rembourser
les
milliard
de
l'américain
son
ami
Вернуть
миллиарды
своему
другу
американцу.
A
ce
moment
là,
la
France
ne
se
sentait
pas
très
forte
В
тот
момент
Франция
чувствовала
себя
не
очень
сильной.
La
guerre
fut
un
gros
choc,
la
capitale
était
morte
Война
была
сильным
ударом,
столица
была
мертва.
Il
fallait
la
relooker,
au
même
titre
qu'un
mannequin
Её
нужно
было
преобразить,
как
манекенщицу.
Car
ses
talons
s'étaient
cassés
sur
les
route
de
Berlin
Ведь
её
каблуки
сломались
на
дорогах
Берлина.
Pour
ca,
il
fallait
des
hommes
costauds
robustes
prêts
à
tout
pour
la
famille
restée
au
bled
dans
la
famine
Для
этого
нужны
были
крепкие,
выносливые
мужчины,
готовые
на
всё
ради
семьи,
оставшейся
голодать
на
родине.
C'est
là
qu'ils
ont
fait
appels
aux
immigrés
portugais,
noirs,
maghrébins,
ritals,
espagnols
Тогда
и
обратились
к
иммигрантам:
португальцам,
чернокожим,
марокканцам,
итальянцам,
испанцам.
Tous
avaient
un
point
commun
У
всех
у
них
была
общая
черта.
Fuir
la
misère
dans
l'besoin
Бежать
от
нищеты,
от
нужды.
Tous
prêts
à
travailler
comme
des
dogs
argentins
Все
готовы
работать,
как
аргентинские
доги.
La
main
d'oeuvre
est
humaine,
les
outils
sont
les
hommes
Рабочая
сила
– люди,
инструменты
– тоже
люди.
Qui
vendent
corps
et
âmes,
leur
chaire
pour
pas
cher
Которые
продают
тело
и
душу,
свою
плоть
за
бесценок.
Dans
l'bâtiment,
la
voirie,
des
mines
de
charbon,
à
l'usine,
à
la
chaine,
l'immigré
se
déchaîne
На
стройке,
на
дорогах,
в
угольных
шахтах,
на
заводах,
на
конвейере,
иммигрант
рвёт
жилы.
Premièrement,
Comment
nous
libérons
notre
patrie?
Notre
patrie,
c'est
la
France
quand
même
.
Во-первых,
как
мы
освобождаем
нашу
родину?
Наша
родина
— это
все-таки
Франция.
Oooh
1963,
l'arrivée
de
Moussa
Ооо,
1963,
прибытие
Муссы.
1964,
l'arrivée
de
Houssen
1964,
прибытие
Хуссейна.
Moussa
23ans,
originaire
de
Dakar
lorsqu'il
débarque
à
Marseille
Мусса,
23
года,
родом
из
Дакара,
когда
он
прибывает
в
Марсель.
Inclandé
dans
des
contenaires
Нелегально,
в
контейнерах.
Houssen
a
24ans
quand
il
vient
d'Alger
Хуссейну
24
года,
когда
он
приезжает
из
Алжира.
Fils
d'ancien
combattant
arqui
réfugié
politique
Сын
бывшего
солдата,
политического
беженца.
Il
dépose
ses
valises
sur
la
ville
de
Paris
à
Belleville,
à
l'Ouest
de
la
belle
vie
Он
оставляет
свои
чемоданы
в
Париже,
в
Бельвиле,
на
западе
красивой
жизни.
Moussa
décroche
un
boulot
dans
la
voirie
Мусса
устраивается
на
работу
в
дорожную
службу.
Il
ramasse
des
déchets
à
mains
nues,
sans
les
gants
Он
собирает
мусор
голыми
руками,
без
перчаток.
Houssen
quand
à
lui
travaille
à
l'usine
Хуссейн
же
работает
на
заводе.
Il
respire
de
l'amiante
pour
cracher
son
loyer
Он
дышит
асбестом,
чтобы
заработать
на
аренду.
Houssen
et
Moussa
vivent
dans
des
foyers
pour
jeunes
travailleurs
immigrés
sans
moyens
Хуссейн
и
Мусса
живут
в
общежитиях
для
молодых
рабочих-иммигрантов
без
средств.
Classé
par
communauté,
par
pays,
par
couleur
Классифицированы
по
общинам,
по
странам,
по
цвету
кожи.
Moussa
vit
qu'avec
des
noirs
et
Houssen
avec
des
beurs
Мусса
живёт
только
с
чернокожими,
а
Хуссейн
— с
арабами.
La
France
n'avait
pas
l'intention
de
les
dépayser
Франция
не
собиралась
их
ассимилировать.
L'objectir
était
de
bosser
et
de
ne
pas
les
intégrer
Цель
была
— заставить
их
работать,
а
не
интегрировать.
Les
portugais
mangeaient
portugais,
dormaient
portugais
Португальцы
ели
по-португальски,
спали
по-португальски.
Les
arabes
parlaient
qu'en
arabe,
marchaient
qu'en
arabe
Арабы
говорили
только
по-арабски,
ходили
только
по-арабски.
Les
noirs
dans
le
noir,
faisaient
du
travail
au
noir
Чернокожие
в
темноте,
работали
нелегально.
Chacun
vivait
avec
la
personne
qu'il
y
avait
dans
son
miroir
Каждый
жил
с
тем,
кого
видел
в
своем
зеркале.
La
meilleure
nourriture
du
monde
Лучшая
еда
в
мире.
Pour
Moussa
était
le
riz
Для
Муссы
был
рис.
Les
meilleurs
plats
de
la
terre
Лучшие
блюда
на
земле.
Pour
Houssen
la
galète
Kabyle
Для
Хуссейна
— кабильская
лепешка.
1980,
20
ans
passés
en
France
1980,
20
лет
во
Франции.
Moussa
et
Houssen,
à
la
chaine
se
déchaînent
Мусса
и
Хуссейн
рвут
жилы
на
конвейере.
Et
après
il
y
a
le
retour,
ca
veut
dire
que
nous
avons
l'égalité.
А
потом
наступает
возвращение,
это
значит,
что
у
нас
есть
равенство.
Oooh
1981,
Houssen
cherche
une
femme
Ооо,
1981,
Хуссейн
ищет
жену.
1982,
Moussa
se
marie
1982,
Мусса
женится.
1983,
Houssen
trouve
sa
femme
1983,
Хуссейн
находит
жену.
1984,
les
deux
font
des
gosses
1984,
у
обоих
появляются
дети.
Ca
s'passe
tout
au
début
des
années
80
Всё
это
происходит
в
начале
80-х.
L'arrivée
des
HLM
qui
deviendront
des
banlieus
Появление
многоквартирных
домов,
которые
станут
пригородами.
Moussa
recherche
un
logement,
obtient
sa
mutation
Мусса
ищет
жилье,
получает
перевод.
Quitte
Marseille
pour
Paris
Покидает
Марсель
ради
Парижа.
Pour
agrandir
sa
famille
Чтобы
расширить
свою
семью.
De
son
côté,
Houssen
aussi
doit
déménager
Хуссейну
тоже
нужно
переехать.
Une
pétition
est
signée
pour
immeuble
en
démolition
Подписана
петиция
о
сносе
здания.
La
vérité
c'est
qu'il
fallait
les
reloger
Правда
в
том,
что
их
нужно
было
переселить.
Afin
de
rendre
des
secteurs
plus
fréquentables
Чтобы
сделать
некоторые
районы
более
благополучными.
Quand
Moussa
arrive
dans
la
cité
Когда
Мусса
приезжает
в
район.
Il
est
comme
choqué
en
s'apercevant
que
son
voisin
n'est
plus
sénégalais
Он
в
шоке,
обнаружив,
что
его
сосед
больше
не
сенегалец.
En
face
Houssen
est
autant
choqué
Напротив,
Хуссейн
так
же
шокирован.
Son
voisin
c'est
Moussa
Его
сосед
— Мусса.
Moussa
face
à
Houssen,
il
parle
en
langage
des
signes
Мусса
перед
Хуссейном,
он
говорит
на
языке
жестов.
Aucun
d'entre
eux
ne
parle
le
français
Ни
один
из
них
не
говорит
по-французски.
A
force
de
rester
qu'entre
eux
Из-за
того,
что
они
держатся
вместе.
Tous
ceux
qui
ne
sont
pas
comme
eux
sont
des
boeufs
Все,
кто
не
такие,
как
они,
— быдло.
Les
noirs
parlent
des
arabes
Чернокожие
говорят
об
арабах.
Les
arabes
sur
les
noirs
Арабы
— о
чернокожих.
Car
la
France
les
a
conduits
sans
phares
ni
anti
brouillard
Потому
что
Франция
вела
их
без
фар
и
противотуманных
фонарей.
Voici
le
départ
de
la
3ème
Guerre
Вот
начало
Третьей
войны.
Le
travail
leur
a
pas
laisser
le
temps
d'apprendre
la
grammaire
Работа
не
оставила
им
времени
выучить
грамматику.
N***e
sa
mère,
n***e
sa
grand-mère
Твою
мать,
твою
бабушку.
C'est
notre
vocabulaire
Вот
наш
словарный
запас.
1996,
pour
Houssen
c'est
la
merde
1996,
для
Хуссейна
всё
плохо.
Car
son
fils
Malik,
12ans,
traine
avec
Boubakar,
le
grand
fils
de
Moussa
qui
ne
comprend
pas
les
arabes
Потому
что
его
сын
Малик,
12
лет,
дружит
с
Бубакаром,
старшим
сыном
Муссы,
который
не
понимает
арабов.
Les
2 familles
ne
se
supportent
pas,
se
trouvent
des
défauts
Две
семьи
не
переносят
друг
друга,
находят
недостатки.
Ce
qui
rapproche
encore
plus
leurs
enfants,
meilleurs
amis
du
monde
Что
ещё
больше
сближает
их
детей,
лучших
друзей
в
мире.
Solidaires,
Boubakar
et
Malik
s'attachent,
s'enchaînent
Вместе,
Бубакар
и
Малик
привязываются
друг
к
другу,
следуют
друг
за
другом.
Leurs
parents
se
déchaînent
Их
родители
бесятся.
Contrairement
à
ce
que
cette
mise
en
scène
vous
à
laisser
penser,
les
soldats
afro-américains,
comme
les
tirailleurs
sénégalais
vivent
alors
sous
un
régime
ségrégationniste.
La
diversité
des
hommes
et
la
fraternité
née
des
combats
ne
doivent
pas
masquer
le
contexte
de
l'époque.
Les
colonies
mobilisés
au
sein
des
empires
britanniques
et
français,
n'ont
en
effet,
ni
les
mêmes
droits,
ni
les
mêmes
sols
que
les
européens
de
souche.
Nous
sommes
toujours
au
temps
des
colonies
et
les
droits
des
indigènes
restent
à
reconquérir
В
отличие
от
того,
что
вам
могла
внушить
эта
сцена,
афроамериканские
солдаты,
как
и
сенегальские
стрелки,
жили
в
условиях
сегрегации.
Разнообразие
людей
и
братство,
рожденное
в
боях,
не
должны
скрывать
контекст
эпохи.
Колонизированные
народы,
мобилизованные
в
британской
и
французской
империях,
не
имели
тех
же
прав
и
той
же
почвы,
что
и
коренные
европейцы.
Мы
все
еще
живем
во
времена
колоний,
и
права
коренных
народов
еще
предстоит
завоевать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soukouna Youssef, Chizari Hamid, Chizari Navid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.