Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En noir et blanc (interlude)
In Schwarz und Weiß (Interlude)
Mes
origines
sont
en
panique
Meine
Herkunft
ist
in
Panik
J'ai
fouillé
dans
toutes
les
poches
du
monde
il
y
a
que
du
trafic
bah
vas-y
oh
Ich
habe
in
allen
Taschen
der
Welt
gesucht,
da
ist
nur
Schmuggel,
also
los,
oh
Mon
cur
a
suivi
sa
logique
Mein
Herz
ist
seiner
Logik
gefolgt
Il
faut
se
mélanger
dans
la
mixité
y
a
rien
de
tragique,
bah
vas-y
oh
Man
muss
sich
in
der
Vielfalt
mischen,
da
ist
nichts
Tragisches,
also
los,
oh
Dans
la
vie
il
y
a
tout
de
un
pratique
moi
je
dis
que
rien
n'est
magique
Im
Leben
gibt
es
alles
Praktische,
ich
sage,
nichts
ist
magisch
Et
puis
le
racisme
fatigue
bah
vas-y
oh
Und
dann
ermüdet
der
Rassismus,
also
los,
oh
De
Fresnes
à
Fleury-Mérogis
même
si
t'es
enfermé
que
tu
te
sens
seul
dis
toi
que
t'existes
Von
Fresnes
bis
Fleury-Mérogis,
auch
wenn
du
eingesperrt
bist
und
dich
allein
fühlst,
sag
dir,
dass
du
existierst
C'est
le
récit
de
la
brise
et
de
la
braise
bise
Das
ist
die
Erzählung
von
der
Brise
und
der
Glut,
Kuss
D'une
société
aux
prises
d'une
guerre
en
guise
de
cri
synonyme
de
paix
Einer
Gesellschaft
im
Griff
eines
Krieges
als
Schrei,
Synonym
für
Frieden
Vendu
la
life
me
fait
marcher
elle
pue
des
pieds
Verkauft,
das
Leben
lässt
mich
gehen,
es
stinkt
nach
Schweißfüßen
Si
seulement
sa
saleté
était
propreté
Wenn
doch
nur
sein
Schmutz
Sauberkeit
wäre
Seulement
ici
bas
on
met
les
scies
avec
les
cure-dents
Nur
hier
unten
legt
man
die
Sägen
zu
den
Zahnstochern
Cultive
la
différence
ma
couleur
teintée
dans
l'accident
Kultiviere
den
Unterschied,
meine
Farbe
ist
im
Unfall
getönt
J'ai
crié
l'espoir
dans
l'oreille
du
vent
muet
Ich
habe
die
Hoffnung
ins
Ohr
des
stummen
Windes
geschrien
De
Fresnes
à
Fleury-Merogis
même
si
t'es
enfermé
que
tu
te
sens
seul
dis
toi
que
t'existes
Von
Fresnes
bis
Fleury-Mérogis,
auch
wenn
du
eingesperrt
bist
und
dich
allein
fühlst,
sag
dir,
dass
du
existierst
Noir
dans
un
drap
blanc
ou
blanc
dans
une
vie
noire
Schwarz
in
einem
weißen
Laken
oder
weiß
in
einem
schwarzen
Leben
La
lumière
blanche
s'éteint
te
laissant
dans
le
noir
Das
weiße
Licht
erlischt
und
lässt
dich
im
Dunkeln
Métisse
neutralisé
entre
les
deux
camps
Mischling,
neutralisiert
zwischen
den
beiden
Lagern
Victime
d'un
regard
neutre
réalise
par
ses
deux
sens:
les
parents
Opfer
eines
neutralen
Blicks,
erkennt
durch
seine
zwei
Sinne:
die
Eltern
Du
noir
déteint
sur
du
blanc
font
du
gris
Abfärbendes
Schwarz
auf
Weiß
ergibt
Grau
Dans
le
schéma
de
la
vie
ça
provoque
ouragans,
des
guerres
et
des
pluies
Im
Schema
des
Lebens
verursacht
das
Orkane,
Kriege
und
Regen
Le
blanc
affilié
à
drogue
coke
blanche
Das
Weiß
verbunden
mit
Drogen,
weißes
Kokain
Noir
accuse
du
sombre
et
du
meurtre
vers
3 heures
du
mat
Schwarz
beschuldigt
des
Düsteren
und
des
Mordes
gegen
3 Uhr
morgens
L'obscurité
cache
de
mauvaises
choses
j'l'ai
crue
Die
Dunkelheit
verbirgt
schlechte
Dinge,
das
habe
ich
geglaubt
L'avenir
blanc
comme
neige
j'y
crois
plus
depuis
mon
vécu
Die
Zukunft
weiß
wie
Schnee,
daran
glaube
ich
seit
meinem
Erlebten
nicht
mehr
La
vie
en
rouge
plus
du
blanc
font
du
rose
arrosé
au
rose
Das
Leben
in
Rot
plus
Weiß
ergibt
Rosa,
begossen
mit
Rosé
Le
noir
plus
le
rouge
font
du
rouge
foncé
Schwarz
plus
Rot
ergibt
Dunkelrot
Le
cur
en
sang
rouge
comme
toi,
elle,
lui
et
l'autre
Das
Herz
blutrot
wie
deins,
ihres,
seins
und
das
des
anderen
Vous,
nous,
ils,
t'as
le
même
que
celui
qui
te
vautre
Ihr,
wir,
sie,
du
hast
das
gleiche
wie
der,
der
dich
niedermacht
Arabe,
africain,
antillais,
latin,
asiatique,
haïtien
Araber,
Afrikaner,
Antiller,
Lateinamerikaner,
Asiate,
Haitianer
La
mort
n'a
pas
de
frein
à
main
Der
Tod
hat
keine
Handbremse
Mariage
forcé
de
religion,
d'ethnie
ou
de
peau
Zwangsheirat
von
Religion,
Ethnie
oder
Hautfarbe
Réuni
la
déception
ta
mélanine
n'as
pas
de
peau
Vereint
die
Enttäuschung,
dein
Melanin
hat
keine
Haut
Dis-moi
qu'est
ce
tu
reproches
à
Youssouf
et
Mélanie?
Sag
mir,
was
wirfst
du
Youssouf
und
Mélanie
vor?
Un
amour
unanime
proche
de
peur
qu'on
les
nomine
Eine
einstimmige
Liebe,
nah
an
der
Angst,
dass
man
sie
benennt
Humain
jusque
dans
l'âme
vas-y
rumines
ta
rancur
bonhomme
Menschlich
bis
in
die
Seele,
also
grüble
über
deinen
Groll,
mein
Lieber
J'mets
le
tarot
dans
les
pommes
l'amour
n'a
pas
de
somme
Ich
lege
das
Tarot
in
die
Äpfel,
die
Liebe
hat
keine
Summe
En
somme
j'ai
vaincu
l'épée
vaincue
par
le
baiser
Zusammenfassend
habe
ich
das
Schwert
besiegt,
besiegt
durch
den
Kuss
L'homme
taille
comme
un
bison
troque
sa
lame
pour
les
larmes
usées
Der
Mann,
groß
wie
ein
Bison,
tauscht
seine
Klinge
gegen
die
verbrauchten
Tränen
Le
visage
pâle
lésé
de
magie
noire,
visée
Das
blasse
Gesicht,
versehrt
durch
schwarze
Magie,
ins
Visier
genommen
La
rabat-joise
vision
de
celui
qui
vit
mal
ta
joie
Die
Miesepeter-Sicht
desjenigen,
der
dein
Glück
schlecht
erlebt
L'amour
et
la
mort
sont
deux
extrêmes
qui
s'kiffent
à
mort
Liebe
und
Tod
sind
zwei
Extreme,
die
sich
zu
Tode
lieben
Le
noir
et
le
blanc
sont
complémentaires,
kif-kif
Schwarz
und
Weiß
sind
komplementär,
gleichwertig
Bleu,
blanc,
rouge,
vert,
jaune,
rouge,
black,
blanc,
beur
Blau,
Weiß,
Rot,
Grün,
Gelb,
Rot,
Schwarz,
Weiß,
Araber
Noir,
blanc
jaune
nuit
et
jour
confrontez
vos
cultures
Schwarz,
Weiß,
Gelb,
Nacht
und
Tag,
konfrontiert
eure
Kulturen
Amen
c'est
amine
même
sans
nostalgie
je
vois
en
noir
et
blanc.
Amen,
das
ist
Amin,
auch
ohne
Nostalgie
sehe
ich
in
Schwarz
und
Weiß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Boudouhi, Pegguy Tabu Sele, Ozan Aktas Cem, Youssef Soukouna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.