Текст и перевод песни Sefyu - Gunshot
T'sais,
j'vais
m'excuser
pour
hier
(c'est
pas
grave)
You
know,
I'm
gonna
apologize
for
yesterday
(It's
okay)
En
tant
que
père,
c'est
un
devoir
pour
moi
(non,
j'comprends)
As
a
father,
it’s
my
duty
(No,
I
understand)
De
te
dire
d'aller
à
l'école,
c'est
pour
toi
To
tell
you
to
go
to
school,
it’s
for
your
own
good
On
a
le
droit
de
faire
des
erreurs
mais
on
a
le
devoir
de
les
corriger
We
have
the
right
to
make
mistakes,
but
we
have
a
duty
to
correct
them
J'espère
que
t'as
compris
maintenant
(ouais,
j'ai
compris)
I
hope
you
understand
now
(Yeah,
I
understand)
Bon
allez,
bois-le
ton
café,
on
est
en
retard
(merci,
ouais)
Okay,
come
on,
drink
your
coffee,
we’re
late
(Thanks,
yeah)
Oh,
cent
millions
d'euros,
c'est
cent
milliard
de
soucis
Oh,
a
hundred
million
euros,
is
a
hundred
billion
worries
Le
plus
difficile
est
de
faire
de
l'argent
facile
The
hardest
thing
is
to
make
easy
money
Ta
chair,
c'est
de
la
confiture
pour
les
vers-de-terre
Your
flesh
is
jam
for
the
earthworms
Le
ter-ter
ne
fera
pas
de
toi
le
plus
riche
du
cimetière
The
clatter
won’t
make
you
the
richest
in
the
cemetery
On
ne
devient
solidaire
que
dans
la
maladie
We
only
become
united
in
sickness
Tu
revois
tes
anciens
quand
il
y
a
chimiothérapie
You
see
your
old
friends
again
when
there’s
chemotherapy
On
s'est
fait
la
guerre
jusqu'aux
funérailles
du
daron
We
waged
war
until
the
old
man’s
funeral
Si
le
cancer
tue,
nous,
il
nous
réconcilie
If
cancer
kills
us,
it
reconciles
us
Famille
nombreuse,
livret
A,
fricassée
de
voix
Large
family,
savings
account,
cacophony
of
voices
J'ai
passé
mes
vacances
à
ne
pas
partir
en
cance-va
I
spent
my
vacation
not
going
on
vacation
Issa
s'est
fait
renvoyer
du
collège
définitif
Issa
got
expelled
from
school
definitively
Le
daron
l'a
renvoyé
au
village
définitif
The
old
man
sent
him
back
to
the
village
definitively
La
voisine
du
premier
est
tombée
love
d'un
antillais
The
neighbor
on
the
first
floor
fell
in
love
with
a
West
Indian
guy
Et
ses
parents
l'ont
promise
à
son
cousin
en
sous-marin
And
her
parents
promised
her
to
her
cousin
who’s
in
the
navy
Samir
est
sorti
du
hebs
un
jour
de
permission
Samir
got
out
of
jail
on
a
day
pass
Pour
débrancher
le
cœur
de
sa
mère
à
l'arrêt
sous
perfusion
To
unplug
his
mother’s
heart,
which
had
stopped
under
perfusion
Quand
la
lumière
s'éteint
c'est
qu'elle
s'est
rallumée
ailleurs
When
the
light
goes
out,
it’s
because
it
has
been
turned
on
elsewhere
Moi
j't'aime
avec
mon
estomac
toi
tu
m'aimes
avec
le
cœur
I
love
you
with
my
stomach,
you
love
me
with
your
heart
L'argent
ne
fait
pas
tout
mais
tout
est
fait
pour
qu'on
s'tue
Money
isn’t
everything,
but
everything
is
done
to
make
us
kill
each
other
Pour
l'argent,
le
sang,
est
un
objet
de
valeur
For
money,
blood
is
a
valuable
object
Toujours
incapable
d'exprimer
mes
émotions
Always
unable
to
express
my
emotions
J'ai
vu
mes
larmes
couler
dans
les
yeux
de
ceux
qui
pleurent
I
saw
my
tears
flow
in
the
eyes
of
those
who
cry
J'ai
souri
face
aux
mitrailleurs
I
smiled
in
the
face
of
machine
guns
C'est
six
pieds
sous
Terre
que
l'on
prend
de
la
hauteur
It’s
six
feet
underground
that
we
gain
height
Moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot,
dansé
sur
un
gunshot
I
danced
on
a
gunshot,
danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
S'apprend
dans
les
sexshops
Learned
in
sex
shops
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque,
moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot
Today
nothing
shocks
anymore,
I
danced
on
a
gunshot
Dansé
sur
un
gunshot
Danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
Ta
mère
dans
un
sexshop
Your
mother
in
a
sex
shop
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque,
moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot
Today
nothing
shocks
anymore,
I
danced
on
a
gunshot
Dansé
sur
un
gunshot
Danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
S'apprend
dans
les
sexshops
Learned
in
sex
shops
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque,
moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot
Today
nothing
shocks
anymore,
I
danced
on
a
gunshot
Dansé
sur
un
gunshot
Danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
Ta
mère
dans
un
sexshop,
sujourd'hui
plus
rien
ne
choque
Your
mother
in
a
sex
shop,
today
nothing
shocks
anymore
En
Picardie
la
tristesse
est
une
peine
In
Picardy,
sadness
is
a
punishment
En
Seine-Saint-Denis
la
perpet'
est
une
peine
In
Seine-Saint-Denis,
life
is
a
punishment
J'ai
emménagé
où
tous
veulent
déménager
I
moved
to
where
everyone
wants
to
move
out
Où
la
majorité
des
jeunes
ont
des
têtes
de
personnes
âgées
Where
most
young
people
have
the
faces
of
old
people
Le
crâne
est
rasé,
le
préservatif
usagé
The
skull
is
shaved,
the
condom
is
used
À
table
on
sait
pas
manger,
on
avale
avant
de
mâcher
At
the
table,
we
don’t
know
how
to
eat,
we
swallow
before
chewing
Si
niquer
la
police
était
un
rapport
sexuel
If
fucking
the
police
was
sexual
intercourse
J'aurais
déjà
fait
des
triplés
avant
la
puberté
I
would
have
already
had
triplets
before
puberty
Les
meilleurs
conseils
je
les
ais
reçus
de
la
part
d'un
shlag
The
best
advice
I
received
was
from
a
crackhead
Qui
mieux
qu'un
cracker
pour
te
dire
l'effet
du
crack
Who
better
than
a
cracker
to
tell
you
about
the
effects
of
crack
Ils
m'ont
dit
t'es
un
oiseau,
prends
de
la
hauteur
They
told
me
you’re
a
bird,
gain
height
J'ai
dis
OK
et
chez
Franprix
j'ai
appris
à
voler
I
said
OK,
and
I
learned
to
fly
at
the
supermarket
Ils
ont
trop
les
idées
noires
They
have
too
many
dark
ideas
Si
t'es
blanc
et
caille-ra
c'est
que
tu
ressembles
à
un
noir
If
you’re
white
and
cowardly,
it’s
because
you
look
like
a
Black
person
Chez
nous
le
Bac
S
n'a
jamais
été
un
diplôme
In
our
neighborhood,
a
high
school
diploma
was
never
a
diploma
Un
certificat
scolaire
peut
pas
test
le
certificat
de
virginité
A
school
certificate
can’t
test
a
virginity
certificate
Mes
pensées
sont
des
clichés
My
thoughts
are
clichés
Les
idées
d'un
enfant
que
sa
France
a
trop
négligé
The
ideas
of
a
child
that
his
France
has
neglected
too
much
Le
passeport
est
français
mais
supporter
sénégalais
The
passport
is
French,
but
I
support
Senegal
Ce
soir
je
mange
japonais,
la
musique
je
l'écoute
en
anglais
Tonight
I’m
eating
Japanese,
I
listen
to
music
in
English
Ma
femme
est
algérienne,
mes
enfants
seront
métissés
My
wife
is
Algerian,
my
children
will
be
mixed
race
Mon
meilleur
ami
est
blanc
ses
enfants
sont
arabisés
My
best
friend
is
white,
his
children
are
arabized
Fuck
le
système
judiciaire
Fuck
the
judicial
system
Le
ter-ter
ne
fera
pas
de
moi
le
plus
riche
du
cimetière
The
clatter
won’t
make
me
the
richest
in
the
cemetery
Moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot,
dansé
sur
un
gunshot
I
danced
on
a
gunshot,
danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
S'apprend
dans
les
sexshops
Learned
in
sex
shops
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque,
moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot
Today
nothing
shocks
anymore,
I
danced
on
a
gunshot
Dansé
sur
un
gunshot
Danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
Ta
mère
dans
un
sexshop
Your
mother
in
a
sex
shop
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque,
moi
j'ai
dansé
sur
un
gunshot
Today
nothing
shocks
anymore,
I
danced
on
a
gunshot
Dansé
sur
un
gunshot
Danced
on
a
gunshot
Aujourd'hui
plus
rien
ne
choque
l'amour
s'apprend
dans
les
sexshops
Today
nothing
shocks
anymore,
love
is
learned
in
sex
shops
S'apprend
dans
les
sexshops
Learned
in
sex
shops
Aujourd'hui
plus
rien
ne
ch
Today
nothing
sho
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nkrumah Manley Thomas, Anthony Johnson
Альбом
Yusef
дата релиза
12-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.