Sefyu - L’insécurité - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sefyu - L’insécurité




L’insécurité
Отсутствие безопасности
[Journaliste 1]:
[Журналист 1]:
Vite dépêche-toi qu'on se casse d'ici!
Быстрее, сматываемся отсюда!
[Journaliste 2]:
[Журналист 2]:
Ça tourne déjà!
Уже снимаю!
[Journaliste 1]:
[Журналист 1]:
La guerre des quartiers a commencé. Déjà six morts
Война районов началась. Уже шесть трупов.
[Journaliste 2]:
[Журналист 2]:
Six morts? Qu'est-ce que tu raconte? Y'a qu'une victime!
Шесть трупов? Что ты несёшь? Жертва одна!
[Journaliste 1]:
[Журналист 1]:
Mais ta gueule et filme!
Закрой рот и снимай!
Oh l'insécurité un fond de commerce... donc ils veulent pas qu'on se casse (X2)
Ох уж это отсутствие безопасности, золотое дно... поэтому они не хотят, чтобы мы сваливали отсюда (X2)
Deux Zéro 93 Crouille
Два Ноля 93, моя милая
Lorsque tu m'assassines
Когда ты убиваешь меня
Tu les arranges les poules et les poulets
Ты устраиваешь их, этих цыплят
Sans un euros de leurs salaires alors que la violence est honoraire
Без единого евро из их зарплат, в то время как насилие оплачивается
On débarrasse la table, rince leurs couteaux, sert le dessert
Убираем со стола, моем их ножи, подаём десерт
Gorge sèche en traversant le désert
Пересыхает в горле, когда пересекаешь пустыню
Crouille les jeunes c'est pas l'ter-ter qui t'enterre
Детка, не пуля тебя закопает
C'est ta mère qui part au bled avec un cercueil dans les airs
А твоя мать отправится на родину с гробом в воздухе
Minutes de silence avant chaque concert, marches silencieuses
Минута молчания перед каждым концертом, тихие марши
Frère du business t'as fait *bruit de balle* avec un silencieux
Брат по бизнесу, ты наделал шума с глушителем
Naissance en France, enterrement dans le village à papa
Рождение во Франции, похороны в деревне отца
Retour aux sources corrosif pour la famille là-bas
Возвращение к корням разъедает семью там
On joue entre nous, grandit entre nous
Мы играем друг с другом, растем друг с другом
On marche entre nous, l'école nous laisse entre nous
Мы гуляем друг с другом, школа оставляет нас друг с другом
On traine entre nous, s'engrènent entre nous
Мы болтаемся друг с другом, срастаемся друг с другом
On fume on se fume entre nous
Мы курим, курим друг с другом
On parle sur nous entre nous
Мы говорим о нас друг с другом
C'est nous contre nous
Это мы против нас
13 ans tu prépares ta rafale même pas tu hésites
В 13 лет ты готовишь свой автомат, даже не колеблясь
C'est pas en braquant un grand que le respect te félicite
Не ствол в руках вызывает уважение
T'es toujours celui qui incite, s'excite, s'exhibe
Ты всегда тот, кто подстрекает, заводится, выставляет себя напоказ
S'affiche dans un pays qualifié de raciste
Светишься в стране, которую называют расистской
Ainsi, t'assiste, chauffe l'embrouille dans laquelle tu assistes
Таким образом, ты присутствуешь, разжигаешь перепалку, в которой участвуешь
Guerre de quartiers pour une place assise
Война районов за место под солнцем
Classique à vingt dans une classe A
Классика - двадцать человек в «А»-классе
Basique dix jeunes, cinq couteaux, cinq *krrkrr* automatiques
База - десять юнцов, пять ножей, пять автоматов
Sur place ton équipe s'agite, barre de fer, 9mm, extincteurs stratégiques
На месте твоя команда мечется: арматура, 9 мм, огнетушители - вот ваша стратегия
Quand le gaz lacrymogène a séparé les jeunes
Когда слезоточивый газ рассеял молодежь
Le grand a vu la silhouette de son petit frère entouré par la crim'
Старший брат увидел силуэт младшего в окружении шпаны
Les sœurs crient, la daronne n'en peut plus
Сестры кричат, мать на пределе
Le papa ne sait pas qu'une nouvelle va lui couper sa gamelle sur la chaine de Citroën
Отец не знает, что новость оборвет его обеденный перерыв на конвейере Citroën
La représaille s'annonce logique
Расплата неизбежна
Objectif d'assassiner ces jeunes ou bien de les rendre tétraplégiques
Цель - убить этих юнцов или сделать их инвалидами
Neuilly-Sur-Seine, 2% de logements sociaux
Нейи-сюр-Сен, 2% социального жилья
Pourquoi parle-t-on jamais aux riches d'intégration?
Почему с богатыми никогда не говорят об интеграции?
Joue pas les tracs, les pimps, les macs de king ou de boss
Не строй из себя крутого, сутенера, босса
Le prochain chef, colonel, patron genre de destin
Следующий лидер, полковник, босс - вот твоя судьба
La jeunesse va tête basse, dans la boue, ne baisse jamais le regard
Молодежь идет с опущенной головой, в грязи, но никогда не опускай взгляд
La carte jamais ne se pèse crouille
Карта никогда не врёт, крошка
13 ans, 14, 15, 16, 17 ans t'écoutes du Sefyu encore mieux que tes parents
В 13, 14, 15, 16, 17 лет ты слушаешь Sefyu даже лучше, чем своих родителей
Tu veux faire quoi plus tard?
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Chirurgien! Et sauver des vies
Хирургом! И спасать жизни
Déscolarisé depuis le mois de décembre
Отчислен из школы с декабря
T'as fêté la bûche de Noël à l'essence et en pull à capuche
Ты отметил Рождество бензином и в толстовке с капюшоном
Des business sur Canal plus
Бизнес на Canal Plus
Tu parles fort dans le bus
Ты громко говоришь в автобусе
Ta technique de drague
Твоя техника флирта
C'est de dire aux meufs que c'est des putes
Это говорить девушкам, что они шлюхи
Gucci, Armani, Gabbana Dolce, Audigier
Gucci, Armani, Gabbana, Dolce, Audigier
Valeurs obligé de t'arracher dans la noche
Ценности, которые приходится вырывать у ночи
Chez les robocops, t'es fiché comme de Villepin
У робокопов ты в черном списке, как Де Вильпен
Pour lui c'est légal
Для него это законно
Mais quand c'est les quartiers y'a que du pénal
Но когда дело касается районов, это уголовщина
l'école, le centre commercial, et le commissariat
Вот школа, вот торговый центр, а вот и полицейский участок
[Flic 2]:
[Полицейский 2]:
En plus on nous met la pression pour faire du chiffre!
К тому же, на нас давят, чтобы мы делали показатели!
Tout a été construit pour enclaver les gens
Всё было построено так, чтобы запереть людей
T'es kiffé par caméras cachées d'"Envoyé spécial"
За тобой наблюдают скрытые камеры «Специального корреспондента»
L'émission qu'a fait peur aux Français dans les annales
Передача, которая напугала французов до глубины души
Oh l'insécurité un fond de commerce... donc ils veulent pas qu'on se casse
Ох уж это отсутствие безопасности, золотое дно... поэтому они не хотят, чтобы мы сваливали отсюда
Oh l'insécurité un fond de commerce... donc ils veulent toujours pas qu'on se casse
Ох уж это отсутствие безопасности, золотое дно... поэтому они всё ещё не хотят, чтобы мы сваливали отсюда
Pour tous les jeunes de France, d'Afrique, d'Asie, Antilles
За всех молодых Франции, Африки, Азии, Антильских островов
Oh OK molotov Sefyu numéro 001
О да, детка, Sefyu номер 001
Oh l'insécurité un fond de commerce... donc ils veulent pas qu'on se casse
Ох уж это отсутствие безопасности, золотое дно... поэтому они не хотят, чтобы мы сваливали отсюда





Авторы: Soukouna Youssef, Mundaya William


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.