Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Écoute-moi
bien
sale
pute
- Hör
mir
gut
zu,
du
dreckige
Schlampe
J'vais
te
laisser
24h,
Ich
gebe
dir
24
Stunden,
Si
dans
24h
j'ai
pas
un
putain
de
wenn
ich
in
24
Stunden
keine
verdammte
Message,
tu
verras
plus
ta
fille,
t'as
compris?
Nachricht
habe,
siehst
du
deine
Tochter
nie
wieder,
hast
du
verstanden?
T'as
compris
ou
pas?
Hast
du
verstanden
oder
nicht?
- Tu
peux
pas
faire
ça
- Das
kannst
du
nicht
machen
- T'as
compris
ou
pas?!
- Hast
du
verstanden
oder
nicht?!
Oh,
un
lion
n'est
roi
que
lorsqu'il
respecte
sa
lionne
Oh,
ein
Löwe
ist
nur
König,
wenn
er
seine
Löwin
respektiert
Tu
bichonnes
celle
qui
t'bichonne,
t'hospitalises
la
daronne
Du
verhätschelst
die,
die
dich
verhätschelt,
bringst
die
Mutter
ins
Krankenhaus
Tu
terrorises
ta
sœur
chez
toi
mais
Du
terrorisierst
deine
Schwester
bei
dir
zu
Hause,
aber
L'rugissement
d'un
lion
ne
fait
écho
qu'une
fois
dans
la
faune
das
Brüllen
eines
Löwen
hallt
nur
einmal
in
der
Fauna
wider
T'as
fais
grimper
sa
tension
artérielle,
Du
hast
ihren
Blutdruck
in
die
Höhe
getrieben,
Pour
un
oui,
pour
un
non,
faut
casser
du
matériel
wegen
einem
Ja,
wegen
einem
Nein,
musst
du
Sachen
kaputt
machen
Tu
rêves
de
devenir
ce
qu'on
essaye
de
fuir,
Du
träumst
davon,
das
zu
werden,
was
wir
zu
vermeiden
versuchen,
Quand
tu
fais
des
fausses
couches,
nous,
on
essaye
encore
de
jouir
wenn
du
Fehlgeburten
hast,
versuchen
wir
immer
noch
zu
genießen
Tu
dis
de
ta
maman,
qu'elle
est
nymphomane,
Du
sagst
über
deine
Mutter,
sie
sei
nymphoman,
Divorcée,
trois
fois,
trois
reufs,
issus
de
différents
man
dreimal
geschieden,
drei
Brüder,
von
verschiedenen
Männern
Apparemment,
t'es
l'fils
du
barman,
Anscheinend
bist
du
der
Sohn
des
Barmanns,
Quand
tu
sors
de
GAV,
c'est
toujours
de
la
faute
de
Souleyman
wenn
du
aus
dem
Polizeigewahrsam
kommst,
ist
es
immer
Souleymans
Schuld
T'es
rentré
dans
un
délire
genre
"tout
est
haram",
a
Du
bist
in
einen
Wahn
verfallen,
in
dem
"alles
haram
ist",
Pparemment,
depuis
trois
mois,
t'es
converti
à
l'Islam
anscheinend
bist
du
seit
drei
Monaten
zum
Islam
konvertiert
Tu
t'éloignes,
Du
entfernst
dich,
Traites
ta
famille
de
Sheitan
et
de
par
ta
bezeichnest
deine
Familie
als
Sheitan
und
durch
deine
Faute,
c'est
encore
de
la
faute
de
Souleyman
Schuld
ist
es
wieder
Souleymans
Schuld
T'es
qu'une
victime
de
bataille
de
baluchon,
Du
bist
nur
ein
Opfer
von
Gepäckschlachten,
En
crise
identitaire,
tu
crapotes,
fort,
chichon
in
einer
Identitätskrise,
du
rauchst
heimlich,
stark,
Haschisch
Qui
fantasme
sur
Mélissa,
Malika,
Habiba,
der
von
Mélissa,
Malika,
Habiba
fantasiert,
Surtout
lorsqu'elles
crepent
leurs
p'tits
chignons
besonders
wenn
sie
ihre
kleinen
Dutts
aufmachen
Tu
n'assumes
pas
ton
adresse,
Du
stehst
nicht
zu
deiner
Adresse,
Traumatise
ton
voisinage
avec
du
rap
de
tess
traumatisierst
deine
Nachbarschaft
mit
Ghetto-Rap
Rescapé
de
maison
de
correction
en
Ardèche,
t
Überlebender
eines
Erziehungsheims
in
der
Ardèche,
du
'As
pris
d'la
cess,
t'as
quitté
tes
privilèges
hast
Stoff
genommen,
hast
deine
Privilegien
aufgegeben
T'as
sali
l'image
de
la
tess,
sali
l'image
de
la
tess
Du
hast
das
Image
des
Ghettos
beschmutzt,
das
Image
des
Ghettos
beschmutzt
Tu
nous
as
sali
dans
la
presse,
Du
hast
uns
in
der
Presse
beschmutzt,
Mélangé
des
mots
rebeux
dans
ton
vocabulaire
Worte
von
Arabern
in
deinen
Wortschatz
gemischt
Nan,
nan,
poto,
t'as
grandi
en
Ardèche
Nein,
nein,
Kumpel,
du
bist
in
der
Ardèche
aufgewachsen
Tu
n'assumes
pas
ton
adresse,
tu
n'assumes
pas
ton
adresse
Du
stehst
nicht
zu
deiner
Adresse,
du
stehst
nicht
zu
deiner
Adresse
T'en
as
fais
ton
fond
d'commerce,
Du
hast
es
zu
deinem
Geschäft
gemacht,
Mélangé
des
mots
rebeux
dans
ton
vocabulaire
Worte
von
Arabern
in
deinen
Wortschatz
gemischt
Nan,
nan,
poto,
t'as
grandi
en
Ardèche
Nein,
nein,
Kumpel,
du
bist
in
der
Ardèche
aufgewachsen
Tu
t'sens
mal
à
l'aise,
mal
à
l'aise,
t
Du
fühlst
dich
unwohl,
unwohl,
du
U
perçois
la
prison
comme
un
privilège
siehst
das
Gefängnis
als
Privileg
an
Sur
mon
accent
parisien,
tu
fais
un
complexe
Du
hast
einen
Komplex
wegen
meines
Pariser
Akzents
On
t'a
rodave,
tu
t'sens
mal
à
l'aise,
mal
à
l'aise,
mal
à
l'aise
Wir
haben
dich
durchschaut,
du
fühlst
dich
unwohl,
unwohl,
unwohl
Tu
perçois
la
prison
comme
un
privilège,
s
Du
siehst
das
Gefängnis
als
Privileg
an,
Ur
mon
accent
parisien,
tu
fais
un
complexe
wegen
meines
Pariser
Akzents
hast
du
einen
Komplex
On
t'a
rodave,
tu
t'sens
mal
à
l'aise
Wir
haben
dich
durchschaut,
du
fühlst
dich
unwohl
Dans
la
vie,
on
n'est
jamais
mieux
servi
que
par
Im
Leben
ist
man
nie
besser
bedient
als
durch
Soi-même,
à
la
tess,
tu
s'ras
jamais
mieux
visser
que
par
moi-même
sich
selbst,
im
Ghetto
wirst
du
nie
besser
bedient
als
durch
mich
Sachez
bien
que
c'est
Amine,
c'est
Amen,
Wisse,
dass
es
Amin
ist,
es
ist
Amen,
C'est
nous
contre
nous,
c'est
Moussa
contre
Abdelmoumen
es
ist
wir
gegen
uns,
es
ist
Moussa
gegen
Abdelmoumen
Nos
voyous
sont
légendaires
mais
ne
Unsere
Gangster
sind
legendär,
aber
sie
werden
T'inciteront
jamais
à
quitter
la
vie
scolaire
dich
nie
dazu
anstiften,
das
Schulleben
zu
verlassen
D'mande
à
cacher
leurs
salaires
mais
n'ont
Sie
bitten
darum,
ihre
Gehälter
zu
verbergen,
aber
haben
Jamais
osé
regarder
dans
les
pupilles
de
leurs
mères
es
nie
gewagt,
ihren
Müttern
in
die
Augen
zu
sehen
Un
mètre
quatre-vingt-treize,
quatre-vingt-treize
kill',
Einen
Meter
dreiundneunzig,
dreiundneunzig
Kilo,
Soixante
chefs
d'inculpation,
en
dernier
lieu
pour
barbarie
sechzig
Anklagepunkte,
zuletzt
wegen
Barbarei
Même
avec
ça,
il
sait
se
mettre
à
hauteur
de
son
père,
mou
Trotzdem
weiß
er,
wie
er
sich
auf
Augenhöhe
mit
seinem
Vater
begibt,
der
Rant
sur
chaise
roulante,
il
prend
sa
baffe
de
légionnaire
im
Rollstuhl
stirbt,
er
bekommt
seine
Ohrfeige
vom
Fremdenlegionär
Ici,
nous
craignons
ceux
qui
nous
ont
enfanté,
Hier
fürchten
wir
diejenigen,
die
uns
gezeugt
haben,
Autant
me
boucler
à
perpétuité
que
de
les
affronter
lieber
sperrt
mich
lebenslänglich
ein,
als
mich
ihnen
zu
stellen
Parfois
contradictoires,
on
dit
qu'on
leur
veut
pas
du
mal,
Manchmal
widersprüchlich,
wir
sagen,
wir
wollen
ihnen
nichts
Böses,
Quand
t'es
incarcéré,
au
fond,
c'est
eux
qui
sont
en
carcéral
wenn
du
inhaftiert
bist,
sind
sie
im
Grunde
diejenigen,
die
im
Gefängnis
sind
Ouais,
c'est
eux
qui
sont
en
carcéral,
Ja,
sie
sind
diejenigen,
die
im
Gefängnis
sind,
J'te
parle
de
vécu,
non
pas
des
bouquins
des
Alain
Soral
ich
spreche
von
Erlebtem,
nicht
von
den
Büchern
von
Alain
Soral
Eh
p'tit
frère,
Hey,
kleiner
Bruder,
J'suis
pas
là
pour
t'faire
la
morale,
ich
bin
nicht
hier,
um
dir
Moralpredigten
zu
halten,
Tu
vas
pisser
des
yeux
quand
ça
sentira
l'Amora
du
wirst
weinen,
wenn
es
nach
Amora
riecht
T'es
rentré
dans
un
délire
genre
"tout
est
haram",
a
Du
bist
in
einen
Wahn
verfallen,
in
dem
"alles
haram
ist",
Pparemment,
depuis
trois
mois,
t'es
converti
à
l'Islam
anscheinend
bist
du
seit
drei
Monaten
zum
Islam
konvertiert
Tu
t'éloignes,
Du
entfernst
dich,
Traites
ta
famille
de
Sheitan
et
de
par
ta
bezeichnest
deine
Familie
als
Sheitan
und
durch
deine
Faute,
c'est
encore
de
la
faute
de
Souleyman
Schuld
ist
es
wieder
Souleymans
Schuld
T'as
sali
l'image
de
la
tess,
sali
l'image
de
la
tess
Du
hast
das
Image
des
Ghettos
beschmutzt,
das
Image
des
Ghettos
beschmutzt
Tu
nous
as
sali
dans
la
presse,
Du
hast
uns
in
der
Presse
beschmutzt,
Mélangé
des
mots
rebeux
dans
ton
vocabulaire
Worte
von
Arabern
in
deinen
Wortschatz
gemischt
Nan,
nan,
poto,
t'as
grandi
en
Ardèche
Nein,
nein,
Kumpel,
du
bist
in
der
Ardèche
aufgewachsen
Tu
n'assumes
pas
ton
adresse,
tu
n'assumes
pas
ton
adresse
Du
stehst
nicht
zu
deiner
Adresse,
du
stehst
nicht
zu
deiner
Adresse
T'en
as
fais
ton
fond
d'commerce,
Du
hast
es
zu
deinem
Geschäft
gemacht,
Mélangé
des
mots
rebeux
dans
ton
vocabulaire
Worte
von
Arabern
in
deinen
Wortschatz
gemischt
Nan,
nan,
poto,
t'as
grandi
en
Ardèche
Nein,
nein,
Kumpel,
du
bist
in
der
Ardèche
aufgewachsen
Tu
t'sens
mal
à
l'aise,
mal
à
l'aise,
t
Du
fühlst
dich
unwohl,
unwohl,
du
U
perçois
la
prison
comme
un
privilège
siehst
das
Gefängnis
als
Privileg
an
Sur
mon
accent
parisien,
tu
fais
un
complexe
Du
hast
einen
Komplex
wegen
meines
Pariser
Akzents
On
t'a
rodave,
tu
t'sens
mal
à
l'aise,
mal
à
l'aise,
mal
à
l'aise
Wir
haben
dich
durchschaut,
du
fühlst
dich
unwohl,
unwohl,
unwohl
Tu
perçois
la
prison
comme
un
privilège,
s
Du
siehst
das
Gefängnis
als
Privileg
an,
Ur
mon
accent
parisien,
tu
fais
un
complexe
wegen
meines
Pariser
Akzents
hast
du
einen
Komplex
On
t'a
rodave,
tu
t'sens
mal
a
laise
Wir
haben
dich
durchschaut,
du
fühlst
dich
unwohl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ilker, Sefyu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.