Sefyu - Mal(à)laise - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sefyu - Mal(à)laise




- Écoute-moi bien sale pute
- Слушай меня внимательно, грязная шлюха
J'vais te laisser 24h,
Я оставлю тебя на 24 часа,
Si dans 24h j'ai pas un putain de
Если через 24 часа у меня не будет гребаного
Message, tu verras plus ta fille, t'as compris?
Сообщение, Ты больше не увидишь свою дочь, ты поняла?
T'as compris ou pas?
Ты понял меня или нет?
- Tu peux pas faire ça
- Ты не можешь этого сделать
- T'as compris ou pas?!
- Ты понял или нет?!
Oh, un lion n'est roi que lorsqu'il respecte sa lionne
О, Лев становится королем только тогда, когда уважает свою Львицу
Tu bichonnes celle qui t'bichonne, t'hospitalises la daronne
Ты трахаешь ту, кто тебя трахает, ты госпитализируешь ту, кто тебя трахает
Tu terrorises ta sœur chez toi mais
Ты терроризируешь свою сестру в своем доме, но
L'rugissement d'un lion ne fait écho qu'une fois dans la faune
Рев льва эхом разносится по дикой природе только один раз
T'as fais grimper sa tension artérielle,
Ты повысил его кровяное давление,
Pour un oui, pour un non, faut casser du matériel
Для одного да, для одного нет, нужно сломать какое-то оборудование
Tu rêves de devenir ce qu'on essaye de fuir,
Ты мечтаешь стать тем, от кого мы пытаемся убежать,
Quand tu fais des fausses couches, nous, on essaye encore de jouir
Когда у тебя случаются выкидыши, мы все еще пытаемся кончить
Tu dis de ta maman, qu'elle est nymphomane,
Ты говоришь о своей маме, что она нимфоманка,
Divorcée, trois fois, trois reufs, issus de différents man
Разведена трижды, имеет три наследства от разных мужчин
Apparemment, t'es l'fils du barman,
Очевидно, ты сын бармена,
Quand tu sors de GAV, c'est toujours de la faute de Souleyman
Когда ты выходишь из GAV, это всегда вина Сулеймана
T'es rentré dans un délire genre "tout est haram", a
Ты впал в бред типа "все это харам", а
Pparemment, depuis trois mois, t'es converti à l'Islam
Кстати, за последние три месяца ты принял ислам
Tu t'éloignes,
Ты уходишь,
Traites ta famille de Sheitan et de par ta
Относись к своей семье как к шайтану и по своей
Faute, c'est encore de la faute de Souleyman
Вина, это снова вина Сулеймана
T'es qu'une victime de bataille de baluchon,
Ты всего лишь жертва битвы на верховой езде,
En crise identitaire, tu crapotes, fort, chichon
Во время кризиса идентичности ты какаешь, громко, тихо
Qui fantasme sur Mélissa, Malika, Habiba,
Кто фантазирует о мелиссе, Малике, Хабибе,
Surtout lorsqu'elles crepent leurs p'tits chignons
Особенно когда они потрескивают своими маленькими булочками
Tu n'assumes pas ton adresse,
Ты не предполагаешь, что твой адрес,
Traumatise ton voisinage avec du rap de tess
Травмируй своего соседа рэпом Тесс
Rescapé de maison de correction en Ardèche, t
Выживший из исправительного дома в Ардеше, т.
'As pris d'la cess, t'as quitté tes privilèges
"Ты взял на себя ответственность, ты отказался от своих привилегий
T'as sali l'image de la tess, sali l'image de la tess
Ты запачкал имидж Тесс, запачкал имидж Тесс
Tu nous as sali dans la presse,
Ты опозорил нас в прессе,
Mélangé des mots rebeux dans ton vocabulaire
Смешал странные слова в своем словаре
Nan, nan, poto, t'as grandi en Ardèche
Нет, нет, пото, ты вырос в Ардеше
Tu n'assumes pas ton adresse, tu n'assumes pas ton adresse
Ты не предполагаешь свой адрес, ты не предполагаешь свой адрес
T'en as fais ton fond d'commerce,
Ты сделал это своим фоном для бизнеса,
Mélangé des mots rebeux dans ton vocabulaire
Смешал неприятные слова в своем словаре
Nan, nan, poto, t'as grandi en Ardèche
Нет, нет, пото, ты вырос в Ардеше
Tu t'sens mal à l'aise, mal à l'aise, t
Ты чувствуешь себя неловко, неловко, т.
U perçois la prison comme un privilège
Ты воспринимаешь тюрьму как привилегию
Sur mon accent parisien, tu fais un complexe
Судя по моему Парижскому акценту, у тебя сложный характер
On t'a rodave, tu t'sens mal à l'aise, mal à l'aise, mal à l'aise
Мы тебя окружили, тебе неудобно, неудобно, неудобно
Tu perçois la prison comme un privilège, s
Ты воспринимаешь тюрьму как привилегию, с
Ur mon accent parisien, tu fais un complexe
Судя по моему Парижскому акценту, у тебя сложный характер
On t'a rodave, tu t'sens mal à l'aise
Мы тебя родили, ты чувствуешь себя некомфортно
Dans la vie, on n'est jamais mieux servi que par
В жизни нас никогда не обслуживают лучше, чем
Soi-même, à la tess, tu s'ras jamais mieux visser que par moi-même
Сам, а-ля Тесс, ты никогда не брился лучше, чем я сам
Sachez bien que c'est Amine, c'est Amen,
Знайте же, что это Амин, это Аминь,
C'est nous contre nous, c'est Moussa contre Abdelmoumen
Это мы против нас, это Муса против Абдельмумена
Nos voyous sont légendaires mais ne
Наши головорезы легендарны, но не
T'inciteront jamais à quitter la vie scolaire
Они никогда не заставят тебя уйти из школьной жизни
D'mande à cacher leurs salaires mais n'ont
Другие пытаются скрыть свою заработную плату, но не имеют
Jamais osé regarder dans les pupilles de leurs mères
Никогда не осмеливался заглянуть в зрачки своих матерей
Un mètre quatre-vingt-treize, quatre-vingt-treize kill',
Метр девяносто три, девяносто три убийства',
Soixante chefs d'inculpation, en dernier lieu pour barbarie
Шестьдесят пунктов обвинения, в последнюю очередь за варварство
Même avec ça, il sait se mettre à hauteur de son père, mou
Несмотря на это, он знает, как сравняться со своим отцом, мягким
Rant sur chaise roulante, il prend sa baffe de légionnaire
Сидя в инвалидном кресле, он совершает оплошность легионера
Ici, nous craignons ceux qui nous ont enfanté,
Здесь мы боимся тех, кто нас породил,
Autant me boucler à perpétuité que de les affronter
С таким же успехом я могу запереться на всю жизнь, как и противостоять им
Parfois contradictoires, on dit qu'on leur veut pas du mal,
Иногда противоречивые, мы говорим, что не желаем им зла,
Quand t'es incarcéré, au fond, c'est eux qui sont en carcéral
Когда ты в тюрьме, в глубине души они те, кто в тюрьме
Ouais, c'est eux qui sont en carcéral,
Да, это они в тюрьме,
J'te parle de vécu, non pas des bouquins des Alain Soral
Я говорю с тобой о пережитом, а не о книгах Алена Сорала
Eh p'tit frère,
Эй, маленький брат,
J'suis pas pour t'faire la morale,
Я здесь не для того, чтобы читать тебе мораль,
Tu vas pisser des yeux quand ça sentira l'Amora
Ты будешь зыркать глазами, когда почувствуешь запах любви
T'es rentré dans un délire genre "tout est haram", a
Ты впал в бред типа "все это харам", а
Pparemment, depuis trois mois, t'es converti à l'Islam
Кстати, за последние три месяца ты принял ислам
Tu t'éloignes,
Ты уходишь,
Traites ta famille de Sheitan et de par ta
Относись к своей семье как к шайтану и по своей
Faute, c'est encore de la faute de Souleyman
Вина, это снова вина Сулеймана
T'as sali l'image de la tess, sali l'image de la tess
Ты запачкал имидж Тесс, запачкал имидж Тесс
Tu nous as sali dans la presse,
Ты опозорил нас в прессе,
Mélangé des mots rebeux dans ton vocabulaire
Смешал неприятные слова в своем словаре
Nan, nan, poto, t'as grandi en Ardèche
Нет, нет, пото, ты вырос в Ардеше
Tu n'assumes pas ton adresse, tu n'assumes pas ton adresse
Ты не предполагаешь свой адрес, ты не предполагаешь свой адрес
T'en as fais ton fond d'commerce,
Ты сделал это своим фоном для бизнеса,
Mélangé des mots rebeux dans ton vocabulaire
Смешал неприятные слова в своем словаре
Nan, nan, poto, t'as grandi en Ardèche
Нет, нет, пото, ты вырос в Ардеше
Tu t'sens mal à l'aise, mal à l'aise, t
Ты чувствуешь себя неловко, неловко, т.
U perçois la prison comme un privilège
Ты воспринимаешь тюрьму как привилегию
Sur mon accent parisien, tu fais un complexe
Судя по моему Парижскому акценту, у тебя сложный характер
On t'a rodave, tu t'sens mal à l'aise, mal à l'aise, mal à l'aise
Мы тебя окружили, тебе неудобно, неудобно, неудобно
Tu perçois la prison comme un privilège, s
Ты воспринимаешь тюрьму как привилегию, с
Ur mon accent parisien, tu fais un complexe
Судя по моему Парижскому акценту, у тебя сложный характер
On t'a rodave, tu t'sens mal a laise
На т'а родаве, ты чувствуешь себя плохо в постели





Авторы: Ilker, Sefyu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.