Текст и перевод песни Sefyu - Mister Ova
J'suis
usé
comme
une
veste
en
cuir
cousu
par
le
sang
des
chinois
Я
изношен,
как
кожаная
куртка,
сшитая
кровью
китайцев,
Tué
tout
les
6 mois
par
le
gratin
dauphinois
Убитый
каждые
6 месяцев
гратеном
дофинуа.
On
dit
que
Sarkozy
négocie
avec
les
Saoudiens
pétrole
d'arabia
mais
le
voile
n'est
pas
un
habit
Говорят,
Саркози
договаривается
с
саудовцами
о
нефти
из
Аравии,
но
паранджа
— это
не
одежда.
Dans
la
cour
ça
rafale
de
balle
comme
Nadal
Rafa
Во
дворе
пули
свистят,
как
у
Надаля
Рафы
[Rabale
du
raff?]
comme
en
finale
de
coupe
UEFA
[Раздаю
рэп?]
как
в
финале
Кубка
УЕФА.
Je
reste
sur
la
scène
car
le
canal
ne
veut
pas
de
moi
Я
остаюсь
на
сцене,
потому
что
канал
меня
не
хочет.
J'n'ai
pas
le
satellite
trop
cacao
comme
la
cote
d'ivoire
У
меня
нет
спутника,
слишком
много
какао,
как
в
Кот-д'Ивуаре.
J'prend
pas
la
voie
des
taxi
j'triche
pas
sur
le
boulevard
Я
не
езжу
на
такси,
я
не
мошенничаю
на
бульваре.
J'profite
pas
de
mon
pouvoir
trop
zehef
pour
t'émouvoir
Я
не
пользуюсь
своей
властью,
слишком
зол,
чтобы
тебя
трогать.
Nerveux
comme
la
Turquie
et
l'Arménie
j'ai
la
voix
you-voi
Нервный,
как
Турция
и
Армения,
у
меня
голос,
ты
видишь.
Ouvrez
les
ture-voi
mon
son
contrôle
abusif
comme
la
[hnouch?]
Откройте
уши,
мой
звук
оскорбителен,
как
[хнык?].
J'bosse
le
dimanche
comme
les
témoins
de
Jéhovah
Я
работаю
по
воскресеньям,
как
Свидетели
Иеговы.
La
France
je
la
'haha'
et
je
la
quitte
comme
Yannick
Noah
s't'album
c'est
Rocky
3 appelle
moi
Sef
Balboa
Франция,
я
"ха-ха"
и
покидаю
ее,
как
Янник
Ноа,
это
альбом
Рокки
3,
называй
меня
Сеф
Бальбоа.
I'm
gonna
shoot
that
the
motherfucking
shit
crouille
traduit
moi
ça
I'm
gonna
shoot
that
the
motherfucking
shit,
блядь,
переведи
мне
это.
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
Огонь
в
жилах,
я
вытащил
Мистера
Ову.
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
парни
позвали
Молотова.
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова.
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
уложить
Мистера
Ову.
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
Огонь
в
жилах,
я
вытащил
Мистера
Ову.
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
парни
позвали
Молотова.
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова.
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
уложить
Мистера
Ову.
Ya
plus
aucun
respect
les
jeunes
veulent
qu'on
les
vouvoient
Больше
никакого
уважения,
молодежь
хочет,
чтобы
к
ним
обращались
на
"вы".
Baise
sans
préservatif
les
petites
minettes
sur
le
sofa
Трахаются
без
презервативов,
маленькие
шлюшки
на
диване.
Le
cerveau
aplatit
comme
100
kilos
dans
une
lise-va
en
cance-va
Мозг
сплющен,
как
100
килограммов
в
лифте.
Ça
bicrave
ça
dépouille
ça
lance-ba
Они
орут,
они
грабят,
они
бросают.
Ça
sert
même
plus
la
main
à
14
ans
tu
fais
le
zouave
Они
даже
не
здороваются
за
руку,
в
14
лет
ты
ведешь
себя
как
клоун.
Tu
crois
a
c'que
tu
fais
en
utilisant
le
verbe
croivent
Ты
веришь
в
то,
что
делаешь,
используя
глагол
"верят".
Il
passe
du
jus
de
goyave
à
la
te-teille
de
Chivas
Они
переходят
от
гуавы
к
бутылке
"Чиваса".
Assise
dans
une
205
3 heure
du
mat
ça
roule
des
masse
Сидят
в
205-м
в
3 часа
ночи,
кайфуют
по
полной.
XXX
dans
la
fumé
qui
te
faut
une
femme
à
la
beauté
de
Mendes
Eva
XXX
в
дыму,
тебе
нужна
женщина
с
красотой
Евы
Мендес.
Lui
faire
3 gosses
en
oubliant
que
des
petits
bah
ça
s'élève
Заделать
ей
троих
детей,
забыв,
что
малышей
нужно
воспитывать.
Scotché
comme
le
Che
gueva',
parole
de
Mister
Ova
Подстрелен,
как
Че
Гевара,
слово
Мистера
Овы.
Sans
langue
de
bois
ni
messe
basse,
on
s'détruit
comme
au
Famas
Без
утайки,
мы
уничтожаем
друг
друга,
как
в
Фамасе.
Tu
roule
sans
casque
sur
l'avenue
quand
t'entend
le
gyrophare
Ты
едешь
без
шлема
по
проспекту,
когда
слышишь
сирену.
Tu
veux
narguer
les
keufs
jusqu'à
c'que
tu
te
mange
les
rembarres
Ты
хочешь
поиздеваться
над
копами,
пока
не
нарвешься
на
неприятности.
La
plupart
des
policiers
dans
leurs
jeunesse
se
sont
fait
hagra
Большинство
полицейских
в
молодости
подвергались
издевательствам.
Pour
certains
l'heure
de
la
vengeance
a
sonné
c'est
l'heure
du
viagra
Для
некоторых
настал
час
мести,
это
час
Виагры.
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
Огонь
в
жилах,
я
вытащил
Мистера
Ову.
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
парни
позвали
Молотова.
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова.
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
уложить
Мистера
Ову.
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
Огонь
в
жилах,
я
вытащил
Мистера
Ову.
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
парни
позвали
Молотова.
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова.
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
уложить
Мистера
Ову.
Sous
contrôle
judiciaire
t'as
pas
le
droit
à
l'erreur
on
t'as
lâché
Под
условным
сроком
у
тебя
нет
права
на
ошибку,
тебя
отпустили.
Dans
la
nature
un
sac
poubelle
en
main
tu
sort
t'es
fauché
На
свободе
с
мусорным
мешком
в
руке,
ты
вышел,
ты
разорен.
En
formation
magasinier
dans
l'entreprise
На
обучении
кладовщиков
в
компании.
Ferme
ta
gueule
t'as
dis
le
patron
ne
la
ramène
pas
trop
sinon
t'es
séché
Закрой
рот,
ты
сказал,
босс,
не
перегибай
палку,
иначе
тебя
вышвырнут.
A
la
maison
c'est
pas
trop
ça
tu
cherche
à
te
recycler,
fixé
Mariage
religieux
te
poser
mieux
quitter
les
pechés
Дома
дела
не
очень,
ты
пытаешься
измениться,
остепениться.
Религиозный
брак,
остепениться,
лучше
бросить
грехи.
Ta
femme
enceinte
tu
cherches
un
appart
afin
de
vous
équilibrer
Твоя
жена
беременна,
ты
ищешь
квартиру,
чтобы
обрести
равновесие.
La
banque
n'accorde
pas
le
crédit
car
ton
casier
est
fiché
Банк
не
дает
кредит,
потому
что
у
тебя
судимость.
Tu
ne
peux
rien
mettre
à
ton
blase
même
pas
ton
bébé,
nouveau
né,
ta
le
sentiment
que
pour
exister
il
va
falloir
lécher
Ты
не
можешь
ничего
дать
своему
малышу,
даже
своему
ребенку,
новорожденному,
у
тебя
ощущение,
что
для
того,
чтобы
существовать,
ему
придется
лизать.
Tu
fais
ton
choix,
embrasse
ta
famille
qui
t'vaut
chere
Ты
делаешь
свой
выбор,
целуй
свою
семью,
которая
тебе
дорога.
5h
du
matin
a
l'intérieur
de
la
Audi
t'attend
d'être
amoché
5 утра,
в
Ауди
ты
ждешь,
когда
тебя
изобьют.
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
Огонь
в
жилах,
я
вытащил
Мистера
Ову.
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
парни
позвали
Молотова.
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова.
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
уложить
Мистера
Ову.
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
Огонь
в
жилах,
я
вытащил
Мистера
Ову.
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
парни
позвали
Молотова.
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова.
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
уложить
Мистера
Ову.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soukouna Youssef, Oni Koudjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.