Текст и перевод песни Sefyu - Musculation
Ok
ta
sonnerie
c'est
glin
glin
de
tes
pièces
Ладно,
твоя
мелодия
звонка
- это
звон
твоих
монет
T'as
tout
dans
les
poches
У
тебя
всё
по
карманам
Ta
belle
mère
est
une
porsche
Твоя
тёща
- Порше
Ta
routine
se
compare
à
un
porche
Твоя
рутина
сравнима
с
Порше
Rit
des
montages
de
petites
minettes,
cochonnes,
rit
Ржёшь
над
фотками
малолеток,
пошляк,
ржёшь
Ton
décor
c'est
trois
putains
d'glocks
Твой
декор
- три
шлюхи-глока
Ton
sport
favori
c'est
le
tennis
pour
les
racketteurs
Твой
любимый
спорт
- теннис
для
рэкетиров
Tu
baignes
dans
la
sueur
Ты
купаешься
в
поту
3h
du
mat
appel
de
phare
dehors
3 часа
ночи,
фары
мигают
за
окном
Tu
signes
des
chèques
en
blanc
Ты
подписываешь
чеки
не
глядя
Vert
de
peur
Зелёный
от
страха
T'as
quitté
madame
shit
enculant
blanche
neige
Ты
бросил
мадам
Шмаль,
трахнув
Белоснежку
Le
poids
des
soucis
te
pousse
à
l'adultère
Груз
забот
толкает
тебя
на
измену
Lège
tu
deviens
ton
compte
en
banque
perds
ses
abdos
Легкомысленный,
ты
становишься
своим
банковским
счётом,
теряющим
пресс
Tes
nouveaux
amis
t'ont
mis
à
dos
sans
plus
de
mège
Твои
новые
друзья
настроили
всех
против
тебя
без
лишнего
пафоса
Seul
tout,
psychopathe
tu
te
retrouves
kécho
Совсем
один,
психопат,
ты
приходишь
в
себя
с
дозой
Y'a
plus
de
brèche,
tu
vends
t'es
bien
pour
1 gramme
pécho
Больше
нет
лазейки,
ты
продаёшь
себя
за
грамм
дури
L'atmosphère
devient
costaud
tu
chies
tu
perds
des
loki
Атмосфера
накаляется,
ты
облажался,
теряешь
связи
La
dette
du
fisc
low
kick
crouille
Долг
перед
налоговой
- лоу-кик,
крошка
Crise
de
dépression
de
nerveuse
de
pique
Кризис,
депрессия,
нервный
тик
Sans
domicile
fixe
Без
определённого
места
жительства
Sponsorisée
par
les
briques
Спонсируемый
кирпичами
La
nuit
tombe
(la
nuit
tombe)
Ночь
опускается
(ночь
опускается)
T'allumes
ton
briquet
(t'allumes
ton
briquet)
Ты
зажигаешь
зажигалку
(ты
зажигаешь
зажигалку)
Pour
éclairer
ta
cuillère
de
soupe
à
0,
5g
Чтобы
осветить
свою
ложку
с
0,5
г
супа
2 mètre
10,
110
kilos
musclé
comme
apparence
chelou
2 метра
10,
110
килограмм,
накачанный,
вид
сомнительный
Séché
comme
ça
qui
l'aurait
cru
pendant
que
les
semât
Высохший,
как
это
вообще
возможно,
пока
эти
лохи
Transpirant
en
salle
de
muscul
Потеют
в
качалке
Remplis
ton
cerveau
de
matières
grise
pour
faire
tes
calculs
Наполняй
свой
мозг
серым
веществом,
чтобы
делать
расчёты
Création,
cerveau,
friction,
Созидание,
мозг,
трение,
Intelligence,
réaction,
inspiration,
musculation,
Интеллект,
реакция,
вдохновение,
качалка,
Le
poids
des
soucis
c'est
musculation,
musculation,
musculation
Груз
забот
- это
качалка,
качалка,
качалка
Il
faut
prévoir
si
jamais
ta
vie
bascule
Нужно
предусмотреть,
если
вдруг
твоя
жизнь
перевернётся
Maîtriser
la
chute
quand
elle
débute
en
majuscule
Контролировать
падение,
когда
оно
начинается
с
большой
буквы
Pendant
que
les
semât
transpirent
en
salle
de
muscul
Пока
эти
лохи
потеют
в
качалке
Remplis
ton
cerveau
de
matières
grises
pour
faire
tes
calculs
Наполняй
свой
мозг
серым
веществом,
чтобы
делать
расчёты
Ton
moral
fait
de
la
gonflette,
p'tite
pipelette
Твой
боевой
дух
качается,
малышка
Tes
soucis
soulèvent
tes
haltères
à
ton
avis
qui
va
se
faire
yet
Твои
заботы
поднимают
твои
штанги,
как
думаешь,
кто
устанет?
Trompette
à
l'esprit
de
mauviette
Дудка
для
трусливого
ума
Sur
la
joue
paillette,
eux
qui
s'attachent
la
corde
au
cou
dans
leur
huotte
Блёстки
на
щеке,
те,
кто
накидывает
петлю
на
шею
в
своей
конуре
Du
ghetto
à
la
détention,
la
même
recette
От
гетто
до
тюрьмы
- один
рецепт
T'étonnes
pas
que
de
soi-disant
chauds
prennent
la
fenêtre
Не
удивляйся,
что
так
называемые
крутые
выпрыгивают
в
окно
Combien
de
frères
isolés
dans
un
mitard
Сколько
братьев
сидят
в
одиночках
Enchaîné
dans
un
placard,
jugé
mort
par
le
prétoire,
crouille
Скованные
в
чулане,
признанные
мёртвыми
судом,
крошка
Des
blempro
de
poids
lourds,
qui
frappent
sur
les
gonds
Эти
проблемы
- как
грузовики,
бьющие
по
яйцам
Comme
exemple
d'échappatoire
la
religion
des
brigands
Как
пример
пути
к
спасению
- религия
бандитов
Combien
de
soits-disants
brigands
à
l'espace
sur
TF1
Сколько
так
называемых
бандитов
на
Espace
в
программе
"Право
знать"
на
TF1
Dans
Droit
de
Savoir
ont
kécra
devant
les
keufs
crouille
Обосрались
перед
ментами,
крошка
Les
derniers
à
parler
seront
les
premiers
à
goumer
Последние,
кто
говорит,
будут
первыми,
кто
попробует
Les
prem's
à
gueuler
seront
les
premiers
à
miauler
Первые,
кто
орёт,
будут
первыми,
кто
запищит
Des
gros
deurvi
aux
ours
des
centres
commerciaux
Большие
медведи
у
дверей
торговых
центров
Combien
face
aux
broliques
ont
chialé
comme
dans
les
berceaux
Сколько
перед
копами
плакали,
как
младенцы
в
колыбели
L'homme
couscous
mais
se
connaît
si
peu
Человек-кускус,
но
так
мало
знает
себя
Des
bonhommes
se
sont
fait
des
bleus
à
l'accouchement
de
leur
petite
beuh
Мужики
набили
себе
шишки
при
рождении
своей
маленькой
травки
Combien
de
raglamen
se
sont
fait
fumer
par
leur
victime
Сколько
отморозков
были
убиты
своими
жертвами
Y
a
même
des
boss
qui
se
font
coacher
par
leurs
petites
coquines
Есть
даже
боссы,
которых
тренируют
их
маленькие
шалуньи
Faut
muscler
ce
que
tu
traînes
dans
le
haut
du
jean
Нужно
качать
то,
что
ты
носишь
в
голове
Moi
c'est
Sefyu
wallah
j'ai
pas
peur
des
jeans
Я
Sefyu,
клянусь,
я
не
боюсь
джинсов
Pendant
que
les
semât
transpirent
en
salle
de
muscul
Пока
эти
лохи
потеют
в
качалке
Remplis
ton
cerveau
de
matières
grise
pour
faire
tes
calculs
Наполняй
свой
мозг
серым
веществом,
чтобы
делать
расчёты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Mechdal, Youssef Soukouna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.