Sefyu - Noir et blanc - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sefyu - Noir et blanc




Noir et blanc
Black and White
Mes origines sont en panique
My origins are in panic
J'ai fouillé dans toutes les poches du monde, y'a que du trafic
I've searched all the pockets of the world, there's only trafficking
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Mon cœur a suivi sa logique
My heart followed its logic
Il faut se mélanger, dans la mixité y'a rien de tragique
We must mix, there's nothing tragic about diversity
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Dans la vie y a tout de pratique
In life, there is everything practical
Moi j'dis que rien n'est magique et puis le racisme fatigue
I say that nothing is magic and then racism is tiring
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
De Fresnes à Fleury-Mérogis
From Fresnes to Fleury-Mérogis
Même si t'es enfermé que tu te sens seul dis-toi que t'existes
Even if you're locked up and you feel alone, tell yourself that you exist
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
C'est le récit de la brise et d'la braise
It's the story of the breeze and the ember
Bise d'une société aux prises d'une guerre en guise de crise
Kiss of a society caught in a war as a crisis
Synonyme de paix
Synonymous with peace
Vendue, la life me fait marcher, elle pue des pieds
Sold, life makes me walk, it stinks of feet
Si seulement sa saleté était propreté
If only its dirtiness was cleanliness
Seulement ici bas, on met les scies avec les cure-dents
Only here below, we put saws with toothpicks
Cultive la différence, ma couleur teintée dans l'accident
Cultivate the difference, my color tinted in the accident
J'ai crié l'espoir dans l'oreille du vent muet
I shouted hope in the ear of the mute wind
Sourd de son, ma lassitude l'a ému ouai
Deaf from his sound, my weariness moved him, yeah
Ricane de l'épouvante, les plaisirs mènent à l'extrême
Laugh at the horror, pleasures lead to extremes
La joie de la naissance, sperme d'une jouissance hémophile
The joy of birth, sperm of a hemophiliac enjoyment
Naissance d'un cocktail humain
Birth of a human cocktail
Nos mains ont tous des traits
Our hands all have features
J'vois les traits de ton désarroi quand je retrace mon caractère
I see the features of your dismay when I retrace my character
Quoi man?
What man?
Confrontez vos cultures. Amen c'est Amine, même sang
Confront your cultures. Amen is Amin, same blood
Nostalgie, j'vois en noir et blanc.
Nostalgia, I see in black and white.
Mes origines sont en panique
My origins are in panic
J'ai fouillé dans toutes les poches du monde, y'a que du trafic
I've searched all the pockets of the world, there's only trafficking
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Mon cœur a suivi sa logique
My heart followed its logic
Il faut se mélanger, dans la mixité y'a rien de tragique
We must mix, there's nothing tragic about diversity
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Dans la vie y a tout de pratique
In life, there is everything practical
Moi j'dis que rien n'est magique et puis le racisme fatigue
I say that nothing is magic and then racism is tiring
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
De Fresnes à Fleury-Mérogis
From Fresnes to Fleury-Mérogis
Même si t'es enfermé que tu te sens seul dis-toi que t'existes
Even if you're locked up and you feel alone, tell yourself that you exist
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Noir dans un drap blanc ou blanc dans une vie noire
Black in a white sheet or white in a black life
La lumière blanche s'éteint te laissant dans le noir
The white light goes out leaving you in the dark
Métisses neutralisés entre les deux camps
Mixed race neutralized between the two camps
Victimes d'un regard neutre, réalisé par ses deux sangs, ses parents
Victims of a neutral look, realized by his two bloods, his parents
Du noir déteint sur du blanc, font du gris
Black fading on white makes gray
Dans le schéma de la vie, ça provoque ouragans, des guerres et des pluies
In the scheme of life, it causes hurricanes, wars and rains
Le blanc affilié à drogue coke, blanche noire
White affiliated with drug coke, black white
Accusé de sombre et du meurtre vers 3h du mat'
Accused of darkness and murder around 3 am
L'obscurité cache de mauvaises choses, j'lai cru
The darkness hides bad things, I believed it
L'avenir blanc comme neige, j'y crois plus depuis mon vécu
The future white as snow, I don't believe it anymore since my experience
La vie au rouge plus du blanc font du rose arrosé au rosé
Life in red plus white makes pink watered with rosé
Le noir plus le rouge font du rouge foncé
Black plus red makes dark red
Le cœur en sang rouge comme toi, elle, lui et l'autre, vous, nous, ils
The heart bleeding red like you, she, he and the other, you, us, them
T'as le même que celui qui t'votre
You have the same as the one who hates you
Arabes, Africains, Français, Antillais, Latins, Asiatiques, HaÏtiens
Arabs, Africans, French, Caribbean, Latinos, Asians, Haitians
La mort n'a pas de frein à main
Death has no handbrake
Mes origines sont en panique
My origins are in panic
J'ai fouillé dans toutes les poches du monde, y'a que du trafic
I've searched all the pockets of the world, there's only trafficking
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Mon cœur a suivi sa logique
My heart followed its logic
Il faut se mélanger, dans la mixité y'a rien de tragique
We must mix, there's nothing tragic about diversity
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Dans la vie y a tout de pratique
In life, there is everything practical
Moi j'dis que rien n'est magique et puis le racisme fatigue
I say that nothing is magic and then racism is tiring
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
De Fresnes à Fleury-Mérogis
From Fresnes to Fleury-Mérogis
Même si t'es enfermé que tu te sens seul dis-toi que t'existes
Even if you're locked up and you feel alone, tell yourself that you exist
Ben vas-y oh!
Go ahead, oh!
Mariages forcés de religion, d'ethnie ou de peau
Forced marriages of religion, ethnicity or skin
Réunis, la déception, ta mélanine n'a pas de pot
United, the disappointment, your melanin is out of luck
Dis-moi, qu'est-ce que tu reproches à Youssouf et Mélanie?
Tell me, what do you blame Youssouf and Melanie for?
Un amour unanime, proches, de peur qu'on les nomme inhumains
Unanimous love, close, for fear of being called inhuman
Jusque dans l'âme, vas-y rumine ta rancœur bonhomme
Right down to the soul, go ahead and ruminate your grudge, good man
J'met l'taro dans les pommes, l'amour n'a pas de seum
I put the taro in the apples, love has no scum
En somme, j'ai vaincu l'épée, vaincue par le baiser
In short, I defeated the sword, defeated by the kiss
L'homme taillé comme un bison troque sa lame pour les larmes usées
The man carved like a bison trades his blade for worn tears
Le visage pâle, lésé de magie noire visée
The pale face, injured by black magic aimed
La rabageoise vision, celui qui vit mal ta joie
The rabble-rousing vision, the one who lives your joy badly
L'amour et la mort sont deux extrêmes qui s'kiffent à mort
Love and death are two extremes that love each other to death
Le noir et le blanc sont complémentaires, kif-kif
Black and white are complementary, kif-kif
Bleu-Blanc-Rouge, Vert-Jaune-Rouge, Black-Blanc-Beur, Noir-Blanc-Jaune
Blue-White-Red, Green-Yellow-Red, Black-White-Beur, Black-White-Yellow
Nuit et jour confrontez vos cultures, Amen c'est amine, même sang
Night and day confront your cultures, Amen is amine, same blood
Nostalgie, j'vois en noir et blanc.
Nostalgia, I see in black and white.





Авторы: Youssef Soukouna, Ozan Aktas Cem, Amir Boudouhi, Pegguy Tabu Sele


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.