Sefyu - Oui Je Le Suis - перевод текста песни на немецкий

Oui Je Le Suis - Sefyuперевод на немецкий




Oui Je Le Suis
Ja, das bin ich
Sefyu
Sefyu
Qu'elle est la marque de ton véhicule calcul
Welche Marke hat dein Fahrzeug, rechnest du nach?
Combien tu touche c'est qui ta meuf qu'est ce tu véhicule
Wie viel verdienst du? Wer ist deine Freundin? Was für Werte vermittelst du?
Toujours 9.3 ou t'as changé d'immatricule
Immer noch 9.3 oder hast du das Nummernschild gewechselt?
Pourquoi on n'voit jamais ton visage sur la pellicule
Warum sieht man dein Gesicht nie auf den Aufnahmen?
L'album j'l'ai a la salle de muscule, j'me tue avec en cellule
Das Album hab ich im Kraftraum, ich pumpe mich damit auf in der Zelle.
Il m'touche quand la vie s'écrit en minuscule
Es berührt mich, wenn das Leben klein geschrieben wird.
J'suis à cause des 2, 3 crapules, qui m'on pilule
Ich bin hier wegen 2, 3 Halunken, die mich reingelegt haben.
Incrédule devant la juge on m'encule
Ungläubig vor der Richterin, man fickt mich.
Tu t'rappelle de moi celui qui avait Zehefyu inscrit sur son pull
Erinnerst du dich an mich, derjenige, der Zehefyu auf seinem Pulli stehen hatte?
Même qui roulait un? fini en faisant des?
Der sogar einen drehte? Endete damit, dass er ...?
J't'écris psk mon frère circule les balles fusent
Ich schreibe dir, weil mein Bruder dort unterwegs ist, wo die Kugeln fliegen.
J'comprends mieux Suis-je le gardien d'mon frère avec du recul
Ich verstehe "Bin ich der Hüter meines Bruders?" jetzt mit Abstand besser.
Psk les jeunes sont dans la Matrix à capsules
Weil die Jungen in der Kapsel-Matrix sind.
Et psk un meurtre n'est pas remboursé par la sécu
Und weil ein Mord nicht von der Sozialkasse erstattet wird.
L'argent ne vaut pas les hommes j'te rassure
Menschen sind mehr wert als Geld, da sei sicher.
Ma femme était enceinte lorsqu'on m'a mit la purge
Meine Frau war schwanger, als man mir die Strafe aufbrummte.
Son père lui avait dit que j'étais pas un mec bien
Ihr Vater hatte ihr gesagt, dass ich kein guter Kerl sei.
Mais elle ne voulait rien savoir
Aber sie wollte nichts davon wissen.
Toujours opérationnelle sur mes reins
Immer zur Stelle, um mir den Rücken zu stärken.
? Et starfallah à l'heure ou j'te parle
[...] Und Astaghfirullah, zur Stunde, da ich zu dir spreche,
Mon père est à l'hôpital
Mein Vater ist im Krankenhaus.
Intervention chirurgical qui s'annonce capital
Eine chirurgische Intervention, die sich als entscheidend ankündigt.
A penser qu'il peut décale en cage j'ai le visage pâle grouille
Bei dem Gedanken, dass er gehen könnte, werde ich im Käfig blass.
Prisonnier j'ai celé mon sort
Als Gefangener habe ich mein Schicksal besiegelt.
Ici les gens se suicide pour vérifier qu'ils sont belles et bien morts
Hier bringen sich Leute um, um zu überprüfen, ob sie auch wirklich tot sind.
Mes paupières pèsent les stores du balcon
Meine Augenlider sind schwer wie die Jalousien vom Balkon.
De mon corps j'ai glisser du porc car ils m'ont baisé les (tords?)
Ich hab auf Schwein verzichtet(?), weil sie mir Unrecht(?) getan haben.
Tkt ya Ludine? qui m'retient d'me couper les veines au contour d'une boite de sardine
Keine Sorge, da ist Ludine(?), die mich davon abhält, mir die Pulsadern am Rand einer Sardinendose aufzuschneiden.
Mais nan cousin
Aber nein, Cousin.
Pour Zehef j'vais t'laisser fais sa bien
Für Zehef, ich lass dich jetzt, mach's gut.
J'continue d'représenter Wallah que t'es un mec bien
Ich repräsentiere weiter, Wallah, du bist ein guter Kerl.
TS: Passe le Salam au G8
PS: Richte dem G8 den Salam aus.
On m'a dit que tu faisais des concerts en prison
Man hat mir gesagt, dass du Konzerte im Gefängnis gibst.
Si frmnt a l'occasion tu pouvais m'cassdédi 2, 3 T-shirts tu vois c'est pour mon fils tu vois il s'appelle Ryan
Wenn du wirklich bei Gelegenheit 2, 3 T-Shirts für mich dalassen/widmen könntest, weißt du, es ist für meinen Sohn, weißt du, er heißt Ryan.
Sa m'ferais vrmnt vrmnt plaisir Sef
Das würde mir wirklich, wirklich eine Freude machen, Sef.
Frmnt tu vois J'te remercie pour tout Sef Merci
Wirklich, weißt du. Ich danke dir für alles, Sef. Danke.
Wesh Molotov qu'elle est la marque de ton véhicule un 7Q
Yo Molotov, was für 'ne Marke ist dein Fahrzeug? Ein Q7?
Combien tu prends? C'est qui ta meuf?
Wie viel nimmst du? Wer ist deine Freundin?
C'est quoi ton vécu?
Was ist deine Geschichte?
Toujours 9.3 ou t'a changé d'immatricule
Immer noch 9.3 oder hast du das Nummernschild gewechselt?
Dis moi pk tu bave toujours des yeux sur la pellicule
Sag mir, warum starrst du immer so gierig auf die Aufnahmen?
J't'écris en Live de Dakar en escale dans une galaire
Ich schreibe dir live aus Dakar, auf Zwischenstopp in der Scheiße.
J'ai fuis la France à cause de la calèche
Ich bin aus Frankreich geflohen wegen dem Stress.
J'suis passé par l'Algérie, j'ai atterris au Mali
Ich bin über Algerien gereist, bin in Mali gelandet.
Le reste de Bamako sali au taxi
Den Rest in Bamako per Taxi zurückgelegt, eingesaut.
J'suis black comme eux mais ils m'appellent le français ici
Ich bin schwarz wie sie, aber sie nennen mich hier den Franzosen.
La honte j'comprends la langue et mes parents sont nés ici
Die Schande, ich verstehe die Sprache und meine Eltern sind hier geboren.
Les regards me décortiquent comme si j'n'étais pas de leur patrie
Die Blicke zerlegen mich, als ob ich nicht aus ihrem Heimatland wäre.
Un truc de travers et ils me rapatrient
Eine schiefe Sache, und sie schieben mich ab.
Les commerçants veulent me racketer à cause de mon accent qui prononce pas les "rrr" qui pu le camembert
Die Händler wollen mich abzocken wegen meines Akzents, der die "rrr" nicht rollt, der nach Camembert stinkt.
Hier mon cousin m'a dis "ça va le petit blanc?"
Gestern sagte mein Cousin zu mir: "Alles klar, kleiner Weißer?"
Sans réponse j'ai laissé un blanc
Ohne Antwort ließ ich eine Pause entstehen.
J'ai pas l'cul entre 2 chaises j'ai la chaise dans l'cul
Ich sitze nicht zwischen zwei Stühlen, ich habe den Stuhl im Arsch.
Mais quand on passe en Europe on a pas d'excuse
Aber wenn man nach Europa kommt, hat man keine Ausrede.
Mes cousines croient que la banlieue n'est pas un tabou
Meine Cousinen glauben, dass die Banlieue kein Tabu ist.
D'origine Africaines, me confond j'suis un Babtou
Afrikanischer Herkunft, sie verwechseln mich, halten mich für einen Babtou.
La justice Marocaine veut des billets
Die marokkanische Justiz will Scheine.
La police Sénégalaise m'a pillé
Die senegalesische Polizei hat mich ausgeraubt.
La douane Oran-aise m'a cillé
Der Zoll in Oran hat mich gefilzt.
Psk un passeport français c'est synonyme de prier
Weil ein französischer Pass bedeutet, dass man blechen muss.
Depuis l'arrivage j'ai connu le bisutage
Seit der Ankunft habe ich die Schikanen erlebt.
Ma valise dévaliser telle une prise d'otage
Mein Koffer wurde geplündert wie bei einer Geiselnahme.
J'ai vu mes sape disaparaitre pendant le séchage
Ich habe gesehen, wie meine Klamotten beim Trocknen verschwanden.
Ma casquette, chaussettes, baskets sur le voisinage
Meine Kappe, Socken, Sneaker tauchten in der Nachbarschaft wieder auf.
Pas grave c'est avec plaisir (youssef?) comme d'hab'
Nicht schlimm, das ist mit Vergnügen (Youssef?), wie üblich.
Sournois putain d'album qui déchire
Sournois, verdammtes Album, das abgeht!
TS: T'as vu Sef ici on a pas d'barreaux
PS: Hast du gesehen, Sef, hier haben wir keine Gitterstäbe.
T'as vu j'ai pas d'barrières, mais j'suis enfermés psychologiquement psychologiquement t'as vu
Hast du gesehen, ich habe keine Barrieren, aber ich bin psychologisch eingesperrt, psychologisch, hast du gesehen.
C'est comme si j'étais enfermés dans une prison mais une prison t'as vu dehors
Es ist, als wäre ich in einem Gefängnis eingesperrt, aber einem Gefängnis draußen, hast du gesehen.
T'as vu
Hast du gesehen.
Et? S'pas grave Y a grave des cousins qui t'kiffe ici
Und [...] Nicht schlimm. Es gibt echt viele Cousins hier, die dich abfeiern.
Si tu pouvais envoyer 2 casquettes à l'adresse numéro ... du bâtiment ...
Wenn du 2 Kappen an die Adresse Nummer ... vom Gebäude ... schicken könntest.
Frmnt sa ferais vrmnt plaisir
Wirklich, das würde wirklich Freude machen.
Merci Zehef
Danke, Zehef.





Авторы: Soukouna Youssef, Mechdal Mehdi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.