Sefyu - Singulier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sefyu - Singulier




Singulier
Singular
Cette femme à l'âge doré, aux rides profondes
This old woman, with deep wrinkles
Se remémore ses morts dans son passé
Remembers her lost ones from her past
Elle se retourne maintenant seule dans sa chambre
Now alone in her room, she turns back
En compagnie d'son chat et sa télé mamie
With her cat and her TV companion
Ses parents et son mari l'ont quitté
Her parents and husband have left her
Paix leurs âmes ils ne sont plus de ce monde
Rest their souls, they are no longer of this world
Ses souvenirs à elle n'ont pas pris une ride
Her memories haven't aged a bit
Son amour rigide gravé sur son album photo
Her rigid love etched in her photo album
Elle n'a pas perdu toute sa famille
She has not lost her entire family
Elle a donné la vie aussi
She has given birth as well
Ils ne viennent pas souvent la voir mais tant pis
They don't come to see her often, but too bad
Elle se fait une raison mamie
She makes do with it
Ses petits-enfants les poussent à venir
Her grandchildren push them to come
Grâce à eux ils sont en famille
Thanks to them, they can be with their family
Elle est si seule, si seule
She is so lonely, so lonely
Ils l'ont mise seule en maison de repos
They put her alone in a rest home
Pour que eux puissent prendre leur retraite
So that they could retire
Quand plus rien ne va
When nothing goes right
Que tu ne trouves personne derrière toi
That you find no one behind you
Que tu restes tout seul face à tes problèmes
That you're left alone with your problems
Tes proches, tes potes ne le voient pas
Your family, your friends don't see it
Autographe, photographie, interview, clips, concerts
Autograph, photograph, interview, clips, concerts
Les auditeurs croient qu'elle est belle ma vie
My listeners believe that my life is beautiful
Si mon compte en banque se comptabilisé en soucis
If my bank account was counted in worries
J'serais le rappeur le plus riche du monde devant Jay-Z
I would be the richest rapper in the world ahead of Jay-Z
Le succès n'a pas su trouvé les écus
Success hasn't found the money
Afin de recoudre les trous que j'ai dans les poches
To mend the holes in my pockets
J'n'ai pas la voix assez aigue pour qu'on m'entende gueuler en silence
My voice isn't high-pitched enough to make me heard screaming in silence
Il s'peut qu'ma mère soit gravement malade pendent qu'j'suis en séance
My mother might be seriously ill while I'm in session
Je me répète mais ne t'fie pas à ma corpulence
I'll say it again, don't trust my corpulence
Derrière tous les gros bonhommes se cache une petite femme qui manigance
Behind every big man is a little woman scheming
Parfois mon son passe sur Sky pendant qu'j'suis à Liddle
Sometimes my song plays on Sky while I'm at Liddle
15 millions de clicks sur youtube pour eux n'en valent pas un seul
15 million clicks on Youtube aren't worth one for them
J'suis comme celui qu'on ensorcèle qu'on harcèle
I'm like the one who is bewitched, harassed
L'épreuve dans la tragédie de celui qui s'en sort seul
The ordeal in the tragedy of the one who gets out alone
C'est comme dans les bagarres de Grenoble à Sarcelles
It's like in the fights in Grenoble and Sarcelles
C'est pas ceux qui provoquent mais toujours les bon gars qui se retrouvent au sol
It's not the ones who provoke but always the good guys who end up on the ground
Tu crois que dans la vie tes amis sont à qui?
Do you think that in life your friends are there for you?
Populaire, riche, célèbre le bonheur n'est pas un acquis
Popular, rich, famous, happiness is not a given
Tu crois que dans la vie ta famille est à qui?
Do you think that in life your family is there for you?
La trahison du même sang, la violence d'un cancer du sang
Betrayal by blood relatives, violence of a blood cancer
Y'a plus personne pour écouter ton récit
There's no one left to listen to your story
C'est lorsqu'on a les cheveux blanc que l'on voit qui est qui
It's when you have white hair that you see who's who
Ton destin reste imprécis
Your destiny remains imprecise
Sana dans tous les cas, à chacun son mektoub les choses sont tracées
In any case, to each his own mektoub, things are mapped out
Qu'il en soit ainsi
So be it
T'as pas le choix
You have no choice
Qu'il en soit ainsi
So be it
Ton destin est scellé
Your destiny is sealed
Qu'il en soit ainsi
So be it
Wallah t'as pas le choix
Wallah you have no choice
Qu'il en soit ainsi
So be it
Les dés sont bel et bien lancés
The die has been cast






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.