Sefyu - Société Secrete - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sefyu - Société Secrete




Société Secrete
Secret Society
Madame et monsieur bonsoir
Good evening, madam and sir
Bienvenue dans l'émission de secrets
Welcome to the secrets show
Magazine proposé par Zehefyu l'indiscret
Magazine brought to you by Zehefyu the indiscreet
Merci de rester fidèle à Molotov 4 TV
Thank you for staying loyal to Molotov 4 TV
La chaine qui diffuse ce qu'on te refuse à la TV
The channel that broadcasts what they refuse to show you on TV
Ce soir nous allons aborder des sujets glacés
Tonight we will tackle some chilling subjects
Face cachée, plus grosse arnaque de l'humanité
Hidden faces, the biggest scam of humanity
D'Al Qaïda, à l'hypocrisie des Nations Unies
From Al Qaeda to the hypocrisy of the United Nations
Noirs dans les camps nazis, boycottage de l'Asie
Blacks in Nazi camps, the boycott of Asia
L'apartheid en Palestine au génocide en Tchétchénie
Apartheid in Palestine, genocide in Chechnya
Sous la paire de Cartier de Vladimir Poutine
Under the Cartier glasses of Vladimir Putin
Le pétrole d'Hugo Chavez en Amérique latine
Hugo Chavez's oil in Latin America
Jusqu'à l'embargo de Washington sur les Philipnes
Up to Washington's embargo on the Philippines
Délinquance, délinquance, délinquance
Delinquency, delinquency, delinquency
Dis-leur que les vrais voyous ne connaissent pas la souffrance
Tell them that real thugs don't know suffering
Phrase extraite du prochain album de Sefyu
Phrase extracted from Sefyu's next album
Le rappeur dénonce qu'un délinquant n'est pas qu'un jeune en motocross
The rapper denounces that a delinquent is not just a young man on a motocross bike
Délinquance, délinquance, délinquance
Delinquency, delinquency, delinquency
Dis-leur que les vrais voyous ne connaissent pas la souffrance
Tell them that real thugs don't know suffering
Manigance, manigance, manigance
Scheme, scheme, scheme
La présidence, la violence pour gagner le silence
The presidency, violence to gain silence
Quand j'y pense, quand j'y pense, quand j'y pense
When I think about it, when I think about it, when I think about it
La hause de l'essence, l'euro, prix de l'AK-47 en concurrence
The rise of gasoline, the euro, the price of the AK-47 in competition
Conséquence, conséquence, conséquence
Consequence, consequence, consequence
En conséquence c'est la population qui paye la sentance
As a result, it is the population that pays the sentence
Le président place son frère
The president places his brother
Son frère place son fils
His brother places his son
Son fils se place au contrôle
His son places himself in control
Dès la mort de son père il place
As soon as his father dies, he places
Leurs amis qui placent leur famille
Their friends who place their family
Qui placent leurs femmes
Who place their wives
Qui placent leurs sœurs et leurs filles
Who place their sisters and their daughters
Leurs filles se placent et marient des hommes qui sont en place
Their daughters place themselves and marry men who are in place
Des diamantaires, pétroliers ministres, ambassadeurs d'Espagne
Diamond dealers, oilmen, ministers, ambassadors of Spain
Une fois que la mafia est en place ils partent à la chasse
Once the mafia is in place, they go hunting
De pays d'Afrique, Asie, latinos qui ont la chiasse
For countries in Africa, Asia, Latinos who have diarrhea
Ils mettent en place la stratégie de:
They put in place the strategy of:
Ta gueule ou j'te remplace
Shut up or I'll replace you
Ils payent ta propre famille pour qu'ils t'effacent
They pay your own family to erase you
Après t'avoir crrcrr f-f-ffumé sans laissé de trace
After having crrcrr f-f-ffumed you without leaving a trace
Ils te remplacent par ton cousin
They replace you with your cousin
Tu sais celui que t'avais mis en place
You know, the one you put in place
Malgré sa carapace ce même cousin y passe
Despite his shell, that same cousin goes through it
Et se fait crcr fumé par le fusil qu'il avait mis en place
And gets crcr smoked by the gun he had put in place
Si j'ai répété le mot place c'est volontaire:
If I have repeated the word place it is voluntary:
Car ce système Sheitan se répète depuis des millénaires
Because this Sheitan system has been repeating itself for millennia
Politique, politique, politique
Politics, politics, politics
J'pensais pas que pour baiser le monde il fallait enfiler un costard
I didn't think you had to wear a suit to screw the world
Méfie-toi, méfie-toi et méfie-toi
Beware, beware and beware
Car ses hommes s'inspirent de tes rêves et te font subir leur cauchemard
Because these men are inspired by your dreams and make you suffer their nightmare
Pour maitriser un être humain faut l'avoir construit
To control a human being, you have to have built it
Pour maitriser un système faut l'avoir conçu
To control a system, you have to have designed it
Les puissances construisent des nations pour les reconstruire
Powers build nations to rebuild them
L'architecte connait mieux la maison que la bonne à servir
The architect knows the house better than the maid to serve
Comment se fait-il que les pays qui ont le cul par terre
How is it that the countries that have their asses on the ground
Sont les richesses les plus pures en matière de terre
Are the purest riches in terms of land
C'que je vais dire ne le prends pas comme une offense
What I'm going to say, don't take it as an offense
Mais il existe des faux contrats de 100 ans sur le casque
But there are fake 100-year contracts on the helmet
Conclus comme par des dictateurs corrompus
Concluded like this by corrupt dictators
Qui bicravent le sang du peuple contre un lendemain relax
Who bicrave the blood of the people against a relaxed tomorrow
Le silence s'achète au marché des machettes
Silence is bought at the machete market
La confidence un rasoir qui se cache sous la manchette
Confidence a razor that hides under the cuff
Des achats de uzis, l'affaire d'Angola Gate
Purchases of uzis, the Angola Gate affair
Israélo-Franco-Africains ont fait grimpé la dette
Israeli-Franco-Africans have increased the debt
Un résistant n'est pas un délinquant
A resistant is not a delinquent
Le rappeur dénonce qu'un délinquant n'est pas qu'un jeune en motocross
The rapper denounces that a delinquent is not just a young man on a motocross bike
Un délinquant n'est pas qu'un jeune en motocross
A delinquent is not just a young man on a motocross bike
Ok? Ça veut dire que
Ok? That means that
C'est pas parce que t'as un costume ou une cravate que tu n'es pas un délinquant, ok?
Just because you have a suit or a tie doesn't mean you're not a delinquent, ok?
Toi là... politiciens, politicards, assis à l'Elysée ou dans les ministères
You there... politicians, political hacks, sitting at the Elysée or in the ministries
Vous êtes tous tous les mêmes
You are all the same
Tous autant que vous êtes
All as many as you are
Pire que des délinquants, ok?
Worse than delinquents, ok?
Pire que la banlieue, pire que ceux qui mettent une pare d'Adidas ou Nike
Worse than the suburbs, worse than those who put on a pair of Adidas or Nike
Alors n'inversaient pas les rôles
So don't reverse the roles
Comme on dit très souvent: L'habit ne fait pas le moine
As we often say: Clothes don't make the man
Mais c'est souvent les moines qui... héhé vous voyez ce que je veux dire?
But it's often the monks who... hehe you see what I mean?
Bref, tout ça pour dire que... arrêtez d'apeurer vos campagnes, ok?
Anyway, all that to say that... stop scaring your campaigns, ok?
Arrêter d'apeurer les gens qui sont au fin fond de la France
Stop scaring people who are in the back of beyond in France
Avec émissions téléguidées, des émissions formatées
With remote-controlled shows, formatted shows
D'ailleurs c'est toujours les mêmes qu'on voit à la télé
Besides, it's always the same people we see on TV
Jamais ceux qui font parler d'eux dans le travail la sueur
Never those who make people talk about them in the work of sweat
C'est souvent ceux qui... ceux qu'on a envie de voir
It's often those who... those we want to see
Les programmateurs vous faites toujours la même chose
Programmers, you always do the same thing
Vous appelez toujours les mêmes personnes, ok?
You always call the same people, ok?
Ceux que vous avez envie d'appeler, ceux que vous avez envie de voir
Those you want to call, those you want to see
Vos copains, de votre petit village sympathique, romantique, ok?
Your friends, from your nice little village, romantic, ok?





Авторы: Soukouna Youssef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.