Текст и перевод песни Sefyu - Société Secrete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Société Secrete
Secret Society
Madame
et
monsieur
bonsoir
Good
evening,
madam
and
sir
Bienvenue
dans
l'émission
de
secrets
Welcome
to
the
secrets
show
Magazine
proposé
par
Zehefyu
l'indiscret
Magazine
brought
to
you
by
Zehefyu
the
indiscreet
Merci
de
rester
fidèle
à
Molotov
4 TV
Thank
you
for
staying
loyal
to
Molotov
4 TV
La
chaine
qui
diffuse
ce
qu'on
te
refuse
à
la
TV
The
channel
that
broadcasts
what
they
refuse
to
show
you
on
TV
Ce
soir
nous
allons
aborder
des
sujets
glacés
Tonight
we
will
tackle
some
chilling
subjects
Face
cachée,
plus
grosse
arnaque
de
l'humanité
Hidden
faces,
the
biggest
scam
of
humanity
D'Al
Qaïda,
à
l'hypocrisie
des
Nations
Unies
From
Al
Qaeda
to
the
hypocrisy
of
the
United
Nations
Noirs
dans
les
camps
nazis,
boycottage
de
l'Asie
Blacks
in
Nazi
camps,
the
boycott
of
Asia
L'apartheid
en
Palestine
au
génocide
en
Tchétchénie
Apartheid
in
Palestine,
genocide
in
Chechnya
Sous
la
paire
de
Cartier
de
Vladimir
Poutine
Under
the
Cartier
glasses
of
Vladimir
Putin
Le
pétrole
d'Hugo
Chavez
en
Amérique
latine
Hugo
Chavez's
oil
in
Latin
America
Jusqu'à
l'embargo
de
Washington
sur
les
Philipnes
Up
to
Washington's
embargo
on
the
Philippines
Délinquance,
délinquance,
délinquance
Delinquency,
delinquency,
delinquency
Dis-leur
que
les
vrais
voyous
ne
connaissent
pas
la
souffrance
Tell
them
that
real
thugs
don't
know
suffering
Phrase
extraite
du
prochain
album
de
Sefyu
Phrase
extracted
from
Sefyu's
next
album
Le
rappeur
dénonce
qu'un
délinquant
n'est
pas
qu'un
jeune
en
motocross
The
rapper
denounces
that
a
delinquent
is
not
just
a
young
man
on
a
motocross
bike
Délinquance,
délinquance,
délinquance
Delinquency,
delinquency,
delinquency
Dis-leur
que
les
vrais
voyous
ne
connaissent
pas
la
souffrance
Tell
them
that
real
thugs
don't
know
suffering
Manigance,
manigance,
manigance
Scheme,
scheme,
scheme
La
présidence,
la
violence
pour
gagner
le
silence
The
presidency,
violence
to
gain
silence
Quand
j'y
pense,
quand
j'y
pense,
quand
j'y
pense
When
I
think
about
it,
when
I
think
about
it,
when
I
think
about
it
La
hause
de
l'essence,
l'euro,
prix
de
l'AK-47
en
concurrence
The
rise
of
gasoline,
the
euro,
the
price
of
the
AK-47
in
competition
Conséquence,
conséquence,
conséquence
Consequence,
consequence,
consequence
En
conséquence
c'est
la
population
qui
paye
la
sentance
As
a
result,
it
is
the
population
that
pays
the
sentence
Le
président
place
son
frère
The
president
places
his
brother
Son
frère
place
son
fils
His
brother
places
his
son
Son
fils
se
place
au
contrôle
His
son
places
himself
in
control
Dès
la
mort
de
son
père
il
place
As
soon
as
his
father
dies,
he
places
Leurs
amis
qui
placent
leur
famille
Their
friends
who
place
their
family
Qui
placent
leurs
femmes
Who
place
their
wives
Qui
placent
leurs
sœurs
et
leurs
filles
Who
place
their
sisters
and
their
daughters
Leurs
filles
se
placent
et
marient
des
hommes
qui
sont
en
place
Their
daughters
place
themselves
and
marry
men
who
are
in
place
Des
diamantaires,
pétroliers
ministres,
ambassadeurs
d'Espagne
Diamond
dealers,
oilmen,
ministers,
ambassadors
of
Spain
Une
fois
que
la
mafia
est
en
place
ils
partent
à
la
chasse
Once
the
mafia
is
in
place,
they
go
hunting
De
pays
d'Afrique,
Asie,
latinos
qui
ont
la
chiasse
For
countries
in
Africa,
Asia,
Latinos
who
have
diarrhea
Ils
mettent
en
place
la
stratégie
de:
They
put
in
place
the
strategy
of:
Ta
gueule
ou
j'te
remplace
Shut
up
or
I'll
replace
you
Ils
payent
ta
propre
famille
pour
qu'ils
t'effacent
They
pay
your
own
family
to
erase
you
Après
t'avoir
crrcrr
f-f-ffumé
sans
laissé
de
trace
After
having
crrcrr
f-f-ffumed
you
without
leaving
a
trace
Ils
te
remplacent
par
ton
cousin
They
replace
you
with
your
cousin
Tu
sais
celui
que
t'avais
mis
en
place
You
know,
the
one
you
put
in
place
Malgré
sa
carapace
ce
même
cousin
y
passe
Despite
his
shell,
that
same
cousin
goes
through
it
Et
se
fait
crcr
fumé
par
le
fusil
qu'il
avait
mis
en
place
And
gets
crcr
smoked
by
the
gun
he
had
put
in
place
Si
j'ai
répété
le
mot
place
c'est
volontaire:
If
I
have
repeated
the
word
place
it
is
voluntary:
Car
ce
système
Sheitan
se
répète
depuis
des
millénaires
Because
this
Sheitan
system
has
been
repeating
itself
for
millennia
Politique,
politique,
politique
Politics,
politics,
politics
J'pensais
pas
que
pour
baiser
le
monde
il
fallait
enfiler
un
costard
I
didn't
think
you
had
to
wear
a
suit
to
screw
the
world
Méfie-toi,
méfie-toi
et
méfie-toi
Beware,
beware
and
beware
Car
ses
hommes
s'inspirent
de
tes
rêves
et
te
font
subir
leur
cauchemard
Because
these
men
are
inspired
by
your
dreams
and
make
you
suffer
their
nightmare
Pour
maitriser
un
être
humain
faut
l'avoir
construit
To
control
a
human
being,
you
have
to
have
built
it
Pour
maitriser
un
système
faut
l'avoir
conçu
To
control
a
system,
you
have
to
have
designed
it
Les
puissances
construisent
des
nations
pour
les
reconstruire
Powers
build
nations
to
rebuild
them
L'architecte
connait
mieux
la
maison
que
la
bonne
à
servir
The
architect
knows
the
house
better
than
the
maid
to
serve
Comment
se
fait-il
que
les
pays
qui
ont
le
cul
par
terre
How
is
it
that
the
countries
that
have
their
asses
on
the
ground
Sont
les
richesses
les
plus
pures
en
matière
de
terre
Are
the
purest
riches
in
terms
of
land
C'que
je
vais
dire
ne
le
prends
pas
comme
une
offense
What
I'm
going
to
say,
don't
take
it
as
an
offense
Mais
il
existe
des
faux
contrats
de
100
ans
sur
le
casque
But
there
are
fake
100-year
contracts
on
the
helmet
Conclus
comme
aç
par
des
dictateurs
corrompus
Concluded
like
this
by
corrupt
dictators
Qui
bicravent
le
sang
du
peuple
contre
un
lendemain
relax
Who
bicrave
the
blood
of
the
people
against
a
relaxed
tomorrow
Le
silence
s'achète
au
marché
des
machettes
Silence
is
bought
at
the
machete
market
La
confidence
un
rasoir
qui
se
cache
sous
la
manchette
Confidence
a
razor
that
hides
under
the
cuff
Des
achats
de
uzis,
l'affaire
d'Angola
Gate
Purchases
of
uzis,
the
Angola
Gate
affair
Israélo-Franco-Africains
ont
fait
grimpé
la
dette
Israeli-Franco-Africans
have
increased
the
debt
Un
résistant
n'est
pas
un
délinquant
A
resistant
is
not
a
delinquent
Le
rappeur
dénonce
qu'un
délinquant
n'est
pas
qu'un
jeune
en
motocross
The
rapper
denounces
that
a
delinquent
is
not
just
a
young
man
on
a
motocross
bike
Un
délinquant
n'est
pas
qu'un
jeune
en
motocross
A
delinquent
is
not
just
a
young
man
on
a
motocross
bike
Ok?
Ça
veut
dire
que
Ok?
That
means
that
C'est
pas
parce
que
t'as
un
costume
ou
une
cravate
que
tu
n'es
pas
un
délinquant,
ok?
Just
because
you
have
a
suit
or
a
tie
doesn't
mean
you're
not
a
delinquent,
ok?
Toi
là...
politiciens,
politicards,
assis
à
l'Elysée
ou
dans
les
ministères
You
there...
politicians,
political
hacks,
sitting
at
the
Elysée
or
in
the
ministries
Vous
êtes
tous
tous
les
mêmes
You
are
all
the
same
Tous
autant
que
vous
êtes
All
as
many
as
you
are
Pire
que
des
délinquants,
ok?
Worse
than
delinquents,
ok?
Pire
que
la
banlieue,
pire
que
ceux
qui
mettent
une
pare
d'Adidas
ou
Nike
Worse
than
the
suburbs,
worse
than
those
who
put
on
a
pair
of
Adidas
or
Nike
Alors
n'inversaient
pas
les
rôles
So
don't
reverse
the
roles
Comme
on
dit
très
souvent:
L'habit
ne
fait
pas
le
moine
As
we
often
say:
Clothes
don't
make
the
man
Mais
c'est
souvent
les
moines
qui...
héhé
vous
voyez
ce
que
je
veux
dire?
But
it's
often
the
monks
who...
hehe
you
see
what
I
mean?
Bref,
tout
ça
pour
dire
que...
arrêtez
d'apeurer
vos
campagnes,
ok?
Anyway,
all
that
to
say
that...
stop
scaring
your
campaigns,
ok?
Arrêter
d'apeurer
les
gens
qui
sont
au
fin
fond
de
la
France
Stop
scaring
people
who
are
in
the
back
of
beyond
in
France
Avec
émissions
téléguidées,
des
émissions
formatées
With
remote-controlled
shows,
formatted
shows
D'ailleurs
c'est
toujours
les
mêmes
qu'on
voit
à
la
télé
Besides,
it's
always
the
same
people
we
see
on
TV
Jamais
ceux
qui
font
parler
d'eux
dans
le
travail
la
sueur
Never
those
who
make
people
talk
about
them
in
the
work
of
sweat
C'est
souvent
ceux
qui...
ceux
qu'on
a
envie
de
voir
It's
often
those
who...
those
we
want
to
see
Les
programmateurs
vous
faites
toujours
la
même
chose
Programmers,
you
always
do
the
same
thing
Vous
appelez
toujours
les
mêmes
personnes,
ok?
You
always
call
the
same
people,
ok?
Ceux
que
vous
avez
envie
d'appeler,
ceux
que
vous
avez
envie
de
voir
Those
you
want
to
call,
those
you
want
to
see
Vos
copains,
de
votre
petit
village
sympathique,
romantique,
ok?
Your
friends,
from
your
nice
little
village,
romantic,
ok?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soukouna Youssef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.