Segundo Rosero - La Hora Cero - перевод текста песни на немецкий

La Hora Cero - Segundo Roseroперевод на немецкий




La Hora Cero
Die Stunde Null
Sin tu cariño a la hora cero
Ohne deine Zärtlichkeit zur Stunde Null
Mi pobre vida va terminar
Wird mein armes Leben enden
Y si sabes que yo te quiero
Und wenn du weißt, dass ich dich liebe
Ven que me muero de tanto amar.
Komm, denn ich sterbe vor lauter Liebe.
Te necesito con loco empeño
Ich brauche dich mit wahnsinniger Hingabe
En estas noches de soledad
In diesen Nächten der Einsamkeit
A mis pupilas no llega el sueño
In meine Pupillen kommt kein Schlaf
Y acabo siempre por sollozar.
Und ich ende immer schluchzend.
Cuando vencido cierra los ojos
Wenn ich besiegt die Augen schließe
Abecés sueño que me amaras
Manchmal träume ich, dass du mich lieben wirst
Pero despierto en un mar de abrojos
Aber ich erwache in einem Meer von Dornen
Que infinito se abre a mis pies.
Das sich unendlich zu meinen Füßen öffnet.
Por tu abandono me estoy muriendo
Durch dein Verlassen sterbe ich
Y no te importa verme llorar
Und es kümmert dich nicht, mich weinen zu sehen
Yo sin embargo te estoy queriendo
Ich jedoch liebe dich weiterhin
Aunque me pagues así tan mal.
Auch wenn du es mir so schlecht vergiltst.
En estas noches de crudo invierno
In diesen Nächten des rauen Winters
Yo necesito de tu calor
Brauche ich deine Wärme
Todos los días son de tristeza
Alle Tage sind voller Traurigkeit
Si no regresas mi dulce amor.
Wenn du nicht zurückkehrst, meine süße Liebe.
Te fuiste lejos cual golondrina
Du bist fortgeflogen wie eine Schwalbe
En el invierno buscando va
Die im Winter suchend zieht
Donde posar sus cansadas alas
Wo sie ihre müden Flügel niederlassen kann
Aun sin saber si regresaras.
Ohne auch nur zu wissen, ob du zurückkehren wirst.
Si me amaras si quiera un poco
Wenn du mich auch nur ein wenig lieben würdest
Soportaría tanto esperar
Würde ich so langes Warten ertragen
Porque tu ausencia me está matando
Denn deine Abwesenheit bringt mich um
La hora cero se acerca ya.
Die Stunde Null nähert sich schon.
Porque tu ausencia me está matando
Denn deine Abwesenheit bringt mich um
La hora cero se acerca ya.
Die Stunde Null nähert sich schon.





Авторы: Luis Bernardo Saldarriaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.