Segundo Rosero - Maestro de la Vida - перевод текста песни на немецкий

Maestro de la Vida - Segundo Roseroперевод на немецкий




Maestro de la Vida
Meister des Lebens
Porque me acompañaste y
Weil du mich begleitet hast und
Me enseñaste con cariño,
Mich mit Zuneigung gelehrt hast,
Desde que fui un niño
Seit ich ein Kind war,
La honra y la virtud
Die Ehre und die Tugend.
Tu siempre me llevaste
Du hast mich immer geleitet
Y me brindaste amor sincero
Und mir aufrichtige Liebe geschenkt,
Tu fuiste el compañero
Du warst der Gefährte,
Que nunca me fallo
Der mich nie im Stich gelassen hat.
Tus manos laboriosas
Deine fleißigen Hände,
Cuantas veces fueron tiernas
Wie oft waren sie zärtlich,
Pero también severas
Aber auch streng,
Cuando mal andaba yo
Wenn ich vom rechten Weg abkam.
Y en tu mirada seria
Und in deinem ernsten Blick,
Yo se que se escondía
Ich weiß, dass sich verbarg
La dulzura que un día
Die Sanftmut, die eines Tages
Contigo se alejo
Mit dir entschwand.
Te fuiste una mañana
Du gingst eines Morgens fort,
Talvez cansado y triste
Vielleicht müde und traurig,
En una humilde cama
In einem bescheidenen Bett
De aquel viejo hospital
Jenes alten Krankenhauses.
Y cuando a la tierra
Und als zur Erde
Volvía tu cuerpo
Dein Körper zurückkehrte,
Lleno de amargura
Voller Bitternis
Regrese a la casa
Kehrte ich nach Hause zurück.
Al hogar sagrado
Zum heiligen Heim,
Donde tu recuerdo
Wo deine Erinnerung
Siempre esta mi viejo
Immer da ist, mein Alter,
Aunque el tiempo pase
Auch wenn die Zeit vergeht.
Te llevo en el alma
Ich trage dich in meiner Seele,
Te sigo queriendo
Ich liebe dich weiterhin,
Como en aquel tiempo
Wie in jener glücklichen Zeit
Feliz de mi infancia
Meiner Kindheit.
Me quedan tus palabras
Mir bleiben deine Worte,
Maestro de la vida
Meister des Lebens,
Y siento que me hablas
Und ich fühle, dass du zu mir sprichst,
Sin saber donde estas
Ohne zu wissen, wo du bist.
Por eso es que en las noches
Deshalb in den Nächten
Y al empezar el dia
Und zu Tagesbeginn
Le pido a Dios del cielo
Bitte ich Gott im Himmel,
Te lleve a ese lugar
Dich an jenen Ort zu bringen,
A donde van las almas
Wohin die Seelen gehen,
Por el tan bendecidas
Die von ihm so gesegnet sind,
De los hombres buenos
Der guten Menschen,
Que saben amar
Die zu lieben wissen.
Diste lo mas grande
Du gabst das Größte,
Y ese es mi consuelo
Und das ist mein Trost,
Que algún dia mi viejo
Dass ich eines Tages, mein Alter,
Te volveré a encontrar
Dich wiederfinden werde.
Diste lo mas grande
Du gabst das Größte,
Y ese es mi cosuelo
Und das ist mein Trost,
Que algun dia mi viejo
Dass ich eines Tages, mein Alter,
Te volveré a encontraaar.
Dich wiederfinden weeeerde.





Авторы: Alvaro Velasquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.