Seguridad Social - La camisa de once varas - перевод текста песни на немецкий

La camisa de once varas - Seguridad Socialперевод на немецкий




La camisa de once varas
Das Hemd von elf Ellen
Irrumpí en tu ciudad
Ich brach in deine Stadt ein
Masticando la dificultad
Kämpfend mit der Schwierigkeit
De conseguir una fórmula eficaz
Eine wirksame Formel zu finden
Para hacer retroceder
Um zurückzudrängen
A quien me quiera etiquetar
Wer mich abstempeln will
Y no ser fácil de clasificar
Und nicht leicht einzuordnen zu sein
En pie de guerra aquí estoy
Auf Kriegsfuß stehe ich hier
A boca llena y sin temor
Mit vollem Munde und ohne Furcht
Marchando siempre a todo gas
Marschiere immer mit Vollgas
Pero que algo se escapa a mi razón
Aber ich weiß, dass etwas meiner Vernunft entgeht
Suelo encontrar en esta situación
In dieser Situation finde ich mich oft wieder
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
La cosa está muy clara
Die Sache ist ganz klar
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Me partiré la cara
Ich werde dafür kämpfen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Por mi camisa rara
Für mein seltsames Hemd
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Camisa de once varas
Hemd von elf Ellen
Renacer y volver a erigir
Wiedergeboren werden und wieder aufbauen
Amplias bases y pulir
Breite Grundlagen schaffen und polieren
Mi modo de actuar
Meine Art zu handeln
que al divulgar mi confesión
Ich weiß, dass ich durch die Verbreitung meines Geständnisses
Pongo en peligro mi afición
Meine Neigung gefährde
De no dejarme atrapar
Mich nicht fangen zu lassen
Y lo arriesgado de
Und ich weiß, wie riskant es ist
Meterme en la camisa
Mich ins Hemd zu stecken
Y emplearla como enseña sustancial
Und es als wesentliches Zeichen zu verwenden
Pero yo, a sangre fría y con rigor
Aber ich, kaltblütig und streng
Revisaré mi colección
Werde meine Sammlung überprüfen
De camisas sin usar
Von ungetragenen Hemden
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
La cosa está muy clara
Die Sache ist ganz klar
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Me partiré la cara
Ich werde dafür kämpfen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Por mi camisa rara
Für mein seltsames Hemd
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Camisa de once varas
Hemd von elf Ellen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
La cosa está muy clara
Die Sache ist ganz klar
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Me partiré la cara
Ich werde dafür kämpfen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Por mi camisa rara
Für mein seltsames Hemd
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Camisa de once varas
Hemd von elf Ellen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
La cosa está muy clara
Die Sache ist ganz klar
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Me partiré la cara
Ich werde dafür kämpfen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Por mi camisa rara
Für mein seltsames Hemd
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
Camisa de once varas
Hemd von elf Ellen
Pupapupapupapa parapupapupa AYA
Pupapupapupapa parapupapupa AYA
Uuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuu
AAAAAAAAAAAAA EY
AAAAAAAAAAAAA EY





Авторы: CRISTOBAL PERPINA CHUST, JOSE MANUEL CASAN, EMILIO DOCEDA VIDAL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.