Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayan Sigara Kutusu - Live
Женская пачка сигарет - Live
"Nasılsın?"
dediklerinde
"acıktım"
diyorum
Когда
спрашивают
"Как
дела?"
- отвечаю
"голоден"
Hayat
yalnızken,
zor
geçiyormuş
Оказывается,
жизнь
в
одиночестве
тяжела
Çorap
gibi
kaçırıyorum
aklımı
yeniden
Снова
теряю
рассудок,
как
носок
Yiğidi
öldürüp,
hakkını
yediler
Убили
джигита,
растоптали
его
честь
Ben
bir
akşamüstü
üşüdüm,
üstümü
örttün
Однажды
на
закате
я
замерз,
ты
укрыла
меня
Panjursuz
ruhumda
bu
perde
lüküstü
В
моей
душе
без
ставен
эти
шторы
- дешевый
шик
Hak
etmediğim
kadar
iyi
davranırdın
Ты
относилась
ко
мне
лучше,
чем
я
заслуживал
Değer
bilmeyi
bilmiyordum,
idamla
anıldım
Не
умел
ценить,
и
меня
приговорили
к
забвению
Hayat
sormaz,
asla
"var
mı
istediğin?"
Жизнь
не
спросит:
"Чего
ты
хочешь?"
Boston'dan
yollanan
Isiah
Thomas
gibiyim
Я
словно
Айзея
Томас,
посланный
из
Бостона
Ruh
halim
değişken
olmasaydı
hayat
daha
kolaydı
Будь
мой
дух
ровнее
- жизнь
была
б
проще
Bipolar
yalnızlığıma
umudum
olaydın
Стань
надеждой
для
моей
биполярной
тоски
Neyim
var
ve
neyim
yok
epey
bir
yol
bebeğim
kov
Что
имею,
чего
лишен
- долгая
дорога,
детка,
прогони
...
bu
yol
gözüküyorken
ne
yapabilirim?
...что
могу
сделать,
видя
эту
дорогу?
Dahası
delilik
harbi
nasıl
edelim?
Münasip
bedenime
Да
и
безумие
- как
нам
быть?
Подходящее
моему
телу
Razı
gelelim,
ikimiz
belki
dağıtabiliriz
Смиримся,
вдвоём
мы,
возможно,
справимся
Geriye
dönmek
istedim
de
yol
biraz
dar
Хотел
вернуться
назад,
но
путь
узковат
Her
gün
aynı
yemeği
yerdik
o
terasta
Каждый
день
ели
одно
и
то
же
на
той
террасе
Duymak
istemezsin
belki
beni
birazdan
Возможно,
не
захочешь
слышать
меня
сейчас
Geriye
dönmek
istedim
de
yol
biraz
dar
Хотел
вернуться
назад,
но
путь
узковат
Her
gün
aynı
yemeği
yerdik
o
terasta
Каждый
день
ели
одно
и
то
же
на
той
террасе
Duymak
istemezsin
belki
beni
birazdan
Возможно,
не
захочешь
слышать
меня
сейчас
Her
geçen
gün
özlüyorum
Mersin'i
biraz
daha
С
каждым
днём
всё
сильнее
скучаю
по
Мерсину
Devrilir
betonlar,
tuzaklarımı
sorma
Бетон
рухнет,
не
спрашивай
о
моих
ловушках
Mükemmeldir
gözlerine
bakıp
yok
olmak
Идеально
- смотреть
в
твои
глаза
и
исчезнуть
Hayal
ederken
bir
gece
uzaklarımız
olmaz
Когда
мечтаю,
чтобы
ночью
не
было
между
нами
расстояний
Seni
öpen
ben
olurum
dudaklarını
yormam
Целовать
тебя
буду
я,
не
утомляя
твоих
губ
Nasıl
yaşarım
hayalsiz
ya
da
haz
almadan
Как
жить
без
мечты
или
без
радости?
Bu
bir
döngü
pazartesiden
pazarlara
Это
цикл
- от
понедельника
до
воскресенья
Sana
değmek
isterdim
en
az
nazar
kadar
Хотел
коснуться
тебя
хотя
бы
как
дурной
глаз
Zaman
gerek
bize
zaman
dedim,
zaman
zaman
Нужно
время,
сказал
я
- время
от
времени
İnsan
zor
unutur
dudaklarını
kanatanı
Человек
не
забывает
того,
кто
ранил
его
губы
Sigara
kadar
olmasa
da
bağımlılık
yaratırım
Пусть
не
как
сигарета,
но
вызываю
привыкание
Geçmişte
tek
derdim
"derse
geliyor
mu?"
Раньше
лишь
волновался:
"Придёт
ли
на
пару?"
Dersler
bitti
sonrasında
serseri
oldum
Пары
кончились
- после
стал
бродягой
Bir
kuyuya
taş
attım
40
akıllı
çıkaramadı
Бросил
камень
в
колодец
- сорок
умников
не
достали
Taş
gibisin
de
pardon
çıkaramadım
Ты
как
камень,
прости,
не
смог
тебя
вытащить
Deme
bana
"deli
hayırdır
ne
iştir?"
Не
говори:
"Безумец,
что
за
дела?"
Senden
sonra
böyle
oldum
baya
bir
değiştim
После
тебя
я
так
изменился,
сильно
Ben
bir
akşamüstü
düştüm
üstüme
bastın
Однажды
на
закате
упал,
ты
наступила
на
меня
Kaldırımın
günahı
yoktu
küsmedim
bu
yüzden
Тротуар
не
виноват,
я
не
сердился
поэтому
Senden
sonra
da
yanlışlar
yaptım
bebeğim
После
тебя
тоже
ошибался,
детка
O
gün
bugündür
mutluyum
da
o
gün
bugün
değil
С
тех
пор
я
счастлив,
но
это
не
тот
день
Geriye
dönmek
istedim
de
yol
biraz
dar
Хотел
вернуться
назад,
но
путь
узковат
Her
gün
aynı
yemeği
yerdik
o
terasta
Каждый
день
ели
одно
и
то
же
на
той
террасе
Duymak
istemezsin
belki
beni
birazdan
Возможно,
не
захочешь
слышать
меня
сейчас
Her
geçen
gün
özlüyorum
Mersin'i
biraz
daha
С
каждым
днём
всё
сильнее
скучаю
по
Мерсину
Geriye
dönmek
istedim
de
yol
biraz
dar
Хотел
вернуться
назад,
но
путь
узковат
Her
gün
aynı
yemeği
yerdik
o
terasta
Каждый
день
ели
одно
и
то
же
на
той
террасе
Duymak
istemezsin
belki
beni
birazdan
Возможно,
не
захочешь
слышать
меня
сейчас
Her
geçen
gün
özlüyorum
Mersin'i
biraz
daha
С
каждым
днём
всё
сильнее
скучаю
по
Мерсину
Devrilir
betonlar,
tuzaklarımı
sorma
Бетон
рухнет,
не
спрашивай
о
моих
ловушках
Mükemmeldir
gözlerine
bakıp
yok
olmak
Идеально
- смотреть
в
твои
глаза
и
исчезнуть
Hayal
ederken
bir
gece
uzaklarımız
olmaz
Когда
мечтаю,
чтобы
ночью
не
было
между
нами
расстояний
Seni
öpen
ben
olurum
dudaklarını
yormam
Целовать
тебя
буду
я,
не
утомляя
твоих
губ
(Dudaklarını
yormam)
(Не
утомляя
твоих
губ)
(Dudaklarını
yormam)
(Не
утомляя
твоих
губ)
(Dudaklarını
yormam)
(Не
утомляя
твоих
губ)
(Dudaklarını
yormam)
(Не
утомляя
твоих
губ)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baris Cetin, Murat Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.