Benim İçkim Sen -
Sehabe
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benim İçkim Sen
Du bist mein Rausch
Pahalı
bir
parfüm
ince
bir
kâkül
Ein
teures
Parfüm,
ein
feiner
Pony
Bilemezsin
ben
sana
mahkûm
Du
kannst
nicht
wissen,
ich
bin
dir
verfallen
Bilemem
ki
sever
mi
malum
Ich
kann
nicht
wissen,
ob
sie
liebt,
die
Angebetete
Bilemezsin
ben
sana
mağlup
Du
kannst
nicht
wissen,
ich
bin
dir
unterlegen
Anlayacağın
bu
çocuk
aklım
Du
wirst
verstehen,
dieser
mein
kindlicher
Verstand
Sessizce
çığlığı
attı,
çığlığı
attı
Schrie
leise
auf,
schrie
auf
Geri
getirmez
bir
an
bağırmak
Ein
Moment
des
Schreiens
bringt
es
nicht
zurück
Sarılmadan
git
inan
darılmam
Geh,
ohne
mich
zu
umarmen,
glaub
mir,
ich
werde
nicht
gekränkt
sein
Bugün,
yarın
ya
da
öbür
gün
Heute,
morgen
oder
übermorgen
Her
gün
senin
olsun
al
gülüm
Jeder
Tag
soll
dein
sein,
nimm
ihn,
meine
Rose
Pahalı
bir
parfüm
ince
bir
kâkül
Ein
teures
Parfüm,
ein
feiner
Pony
Bilemezsin
ben
sana
mahkûm
Du
kannst
nicht
wissen,
ich
bin
dir
verfallen
Bilemem
ki
sever
mi
malum
Ich
kann
nicht
wissen,
ob
sie
liebt,
die
Angebetete
Bilemezsin
ben
sana
mağlup
Du
kannst
nicht
wissen,
ich
bin
dir
unterlegen
Gönlünde
de
bana
bi′
bahçe
vardır
In
deinem
Herzen
gibt
es
sicher
auch
einen
Garten
für
mich
Tiksindiğin
senin
Hip-hopçılar
mı?
Sind
es
die
Hip-Hopper,
die
du
verabscheust?
Bir
kuş
gelip
büsbütün
öttü
Ein
Vogel
kam
und
zwitscherte
aus
voller
Kehle
Güneş
üşüdü
üstünü
örttüm
Die
Sonne
fror,
ich
habe
sie
zugedeckt
Kaygılıysam
hayatım
için
değil
Wenn
ich
besorgt
bin,
dann
nicht
um
mein
Leben
Bilmesen
de
hayatın
içindeyim
Auch
wenn
du
es
nicht
weißt,
ich
bin
mitten
in
deinem
Leben
Ama
bak
bana
hayatı
biçimleyip
Aber
sieh
mich
an,
wie
ich
das
Leben
gestalte
und
Sana
baktım
bayağı
bi'
için
keyif
Dich
ansah,
eine
ganze
Weile,
mein
Inneres
voller
Freude
Bana
git
dedin
alındı
ahmak
Du
sagtest
mir,
geh,
der
Dummkopf
war
gekränkt
Yanına
gelem
sarıl
bırakma
Lass
mich
zu
dir
kommen,
umarme
mich,
lass
nicht
los
Anlayacağın
bu
çocuk
aklım
Du
wirst
verstehen,
dieser
mein
kindlicher
Verstand
Sessizce
çığlığı
attı
Schrie
leise
auf
Geri
getirmez
bir
an
bağırmak
Ein
Moment
des
Schreiens
bringt
es
nicht
zurück
Sarılmadan
git
inan
darılmam
Geh,
ohne
mich
zu
umarmen,
glaub
mir,
ich
werde
nicht
gekränkt
sein
Bugün,
yarın
ya
da
öbür
gün
Heute,
morgen
oder
übermorgen
Her
gün
senin
olsun
al
gülüm
Jeder
Tag
soll
dein
sein,
nimm
ihn,
meine
Rose
Fark
etmedin
mi
yok
benim
hiç
kimsem
Hast
du
nicht
bemerkt,
ich
habe
niemanden
Anla
gayri
sen
ya
da
hiç
kimse
Versteh
endlich,
entweder
du
oder
niemand
Seni
hiçbir
sel
kadar
içtiysem
Wenn
ich
dich
mehr
getrunken
habe
als
jede
Flut
Sarhoşum,
benim
içkim
sen
Ich
bin
betrunken,
mein
Rausch
bist
du
Sustum
konuşmadım
ben
Ich
schwieg,
sprach
nicht
Küslük
oluştu
birden
Plötzlich
entstand
Groll
Yumruk
yemiş
gibiydim
Ich
war
wie
vom
Faustschlag
getroffen
Buldum
bırakmam
artık
Ich
habe
dich
gefunden,
ich
lasse
dich
nicht
mehr
los
Anılar
kalbine
yakaracak
Erinnerungen
werden
dein
Herz
anflehen
Ağlıyorsan
keyfini
çıkarcan
Wenn
du
weinst,
dann
lebe
es
aus
Yapamıyorsam
bu
benim
hâlim
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
das
ist
mein
Zustand
Gözyaşının
suçu
yok
yani
Die
Tränen
sind
also
nicht
schuld
Üzgünüm
tahammülü
bilmem
Es
tut
mir
leid,
ich
kenne
kein
Ertragen
Ben
sustum
yağmuru
dinle
Ich
schwieg,
lausche
dem
Regen
Dünya
durdu
dönmeyiverdi
Die
Welt
hielt
an,
hörte
auf
sich
zu
drehen
Kalbine
mezar
aç
ölmeye
geldim
Öffne
ein
Grab
in
deinem
Herzen,
ich
bin
gekommen,
um
zu
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.