Sehabe feat. Şanışer - İyinin Yanı - перевод текста песни на немецкий

İyinin Yanı - Şanışer , Sehabe перевод на немецкий




İyinin Yanı
An der Seite des Guten
Genelde üzgünüm ve de umutsuzum
Ich bin meistens traurig und auch hoffnungslos
Artık temsil ediyorum umutsuzu
Jetzt repräsentiere ich den Hoffnungslosen
Kötü insan hep rahat eder
Der schlechte Mensch fühlt sich immer wohl
Kadına tekme atıp beraat eder
Tritt eine Frau und wird freigesprochen
Anlatmak istediğim bir sürü şey var
Es gibt viele Dinge, die ich dir erzählen möchte
Bir tane değil bir sürü şeytan
Nicht einer, sondern viele Teufel
Gerekiyor dünyaya bir temizlik
Die Welt braucht eine Reinigung
Yanan Hande değil hepimizdik
Nicht Hande brannte, wir alle brannten
Söyle bana nası′ mutlu ola'm?
Sag mir, wie soll ich glücklich sein?
Görmeyi, gülmeyi unuttu o da
Auch sie vergaß zu sehen, zu lachen
Dediklerim dizeyle birebir
Was ich sage, ist eins zu eins mit dem Vers
Bu dünya bizimken vizeyle gireriz
Obwohl diese Welt uns gehört, betreten wir sie mit einem Visum
Düşünmek gerekir "Sebebi ne?" diye sormadı mı?
Man muss nachdenken. Wurde nicht gefragt: "Was ist der Grund?"
Gücün esirisiniz oysa iyinin yanında olmalıydınız olmadınız
Ihr seid Gefangene der Macht, obwohl ihr an der Seite des Guten hättet sein sollen, wart ihr es nicht
Bi′ gece öldüm, bi' gece doğdum
Einer Nacht starb ich, einer Nacht wurde ich geboren
Yalanı gördüm, ayakları kanlı bi' lanete düştüm yar
Ich sah die Lüge, fiel in einen blutigen Fluch, meine Liebste
Kışım oldu da yağmadı kar
Mein Winter kam, doch kein Schnee fiel
Yine öldüm, ölüme doğdum
Wieder starb ich, in den Tod wurde ich geboren
Ayakları kanlı bi′ lanete düştüm
In einen blutigen Fluch fiel ich
Yar (ağla) havada kan tadı var
Meine Liebste (weine), es liegt ein Geschmack von Blut in der Luft
Milyarlara bölünüp de dağılan bi′ yıldızın tozuyum
Ich bin der Staub eines Sterns, der in Milliarden Teile zerfiel und sich verteilte
Oyunun kozuyum, yalancının pozuyum ben
Ich bin der Trumpf des Spiels, die Pose des Lügners
İnancın özüyüm, Ganesha'nın gözüyüm
Ich bin die Essenz des Glaubens, Ganeshas Auge
Al ananı git diyene inat Mevlana′nın sözüyüm
Trotz denen, die sagen "Nimm deine Mutter und geh", bin ich das Wort Mevlanas
Yangının közüyüm
Ich bin die Glut des Feuers
Aladağı'da 15 çocuk yaktım üşüyün
In Aladağ habe ich 15 Kinder verbrannt, friert nur
Martin Lüther King′in düşüyüm
Ich bin der Traum von Martin Luther King
Bu isyanın başıyım, Yahudi Katli'nin 76. yaşıyım
Ich bin der Kopf dieses Aufstands, das 76. Jahr des Holocaust
Gaz almaz Auschwitz bi′ daha?
Wird Auschwitz nicht wieder vergasen?
Ölümden haz almaz silah satan?
Empfindet der Waffenverkäufer keine Freude am Tod?
Yok ihtimal, adliye boş bir bina
Keine Chance, das Gerichtsgebäude ist ein leeres Gebäude
Ethem'i vuran polisin aldığı ceza sadece 10 bin lira
Die Strafe für den Polizisten, der Ethem erschoss, beträgt nur 10.000 Lira
Geçirdiler sınırdan göz kırpmadan on bin silahı
Sie ließen zehntausend Waffen über die Grenze, ohne mit der Wimper zu zucken
Terörle kapitalizmin arasında çok pis bir bağ var
Es gibt eine sehr schmutzige Verbindung zwischen Terror und Kapitalismus
Yer anladı, gök ağladı
Die Erde verstand, der Himmel weinte
Ülkemde bir senede yirmi beş defa bomba patladı
In meinem Land explodierte in einem Jahr fünfundzwanzig Mal eine Bombe
Bir gece öldüm, bir gece doğdum
Einer Nacht starb ich, einer Nacht wurde ich geboren
Yalana gördüm ayakları kanlı bir lanete düştüm
Ich sah die Lüge, fiel in einen blutigen Fluch
Yar kışım oldu da yağmadı kar
Meine Liebste, mein Winter kam, doch kein Schnee fiel
Yine öldüm, ölüme doğdum
Wieder starb ich, in den Tod wurde ich geboren
Ayakları kanlı bir lanete düştüm
In einen blutigen Fluch fiel ich
Yar havada kan tadı var
Meine Liebste, es liegt ein Geschmack von Blut in der Luft
Bu dünya bizim
Diese Welt gehört uns
Senin, benim, hepimizin
Dir, mir, uns allen
İçimde sevgi var kucaklıyor hepinizi
In mir ist Liebe, die euch alle umarmt
Bu dünya bizim
Diese Welt gehört uns
Senin, benim, hepimizin
Dir, mir, uns allen
Filin, kuşun, köpeğin ve kedimzin
Dem Elefanten, dem Vogel, dem Hund und unserer Katze
Barıştan yanayım, iyiden yanayım
Ich bin für den Frieden, ich bin für das Gute
Akıl ve bilimden yanayım
Ich bin für Vernunft und Wissenschaft
Çıkar için dini kullanana karşıyım
Ich bin gegen jene, die Religion für Profit missbrauchen
Gerekirse cehennemin dibinden yanayım
Wenn nötig, brenne ich auf dem Grund der Hölle
Şaşırma, öyle bakma
Sei nicht überrascht, schau nicht so
Düşünen bir hayvansın kendini abartma
Du bist ein denkendes Tier, überschätze dich nicht
Cehennemde yanmayayım diye değil
Nicht um nicht in der Hölle zu brennen,
Doğru olmadığı için hırsızlık yapmam
sondern weil es nicht richtig ist, stehle ich nicht
Kederin döngüsüyüm, gökyüzü örtüsüyüm
Ich bin der Kreislauf des Kummers, die Decke des Himmels
Mavinin sürgünüyken siyahın süngüsüyüm
Verbannter des Blaus, bin ich der Bajonett des Schwarzen
Mazlumun görgüsüyüm, gurbetin öyküsüyüm
Ich bin der Anstand des Unterdrückten, die Geschichte der Fremde
Fransa sokağında Ahmet Kaya türküsüyüm
Ich bin ein Lied von Ahmet Kaya in einer französischen Straße





Авторы: Barış çetin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.