Sehabe - Bayan Sigara Kutusu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sehabe - Bayan Sigara Kutusu




Bayan Sigara Kutusu
Женская сигаретная пачка
"Nasılsın?" dediklerinde acıktım diyorum
"Как дела?" - спрашивают, а я говорю, что голоден.
Hayat yalnızken zor geçiyormuş
Жизнь тяжела, когда ты один.
Çorap gibi kaçırıyorum aklımı yeniden
Я снова теряю рассудок, как носок из пары.
Yiğidi öldürüp hakkını yediler
Убили молодца и присвоили его заслуги.
Ben bir akşam üstü üşüdüm üstümü örttün
Однажды вечером я замерз, а ты укрыла меня.
Panjursuz ruhumda bu perde lüküstü
В моей душе без ставней эта занавеска - роскошь.
Hak etmediğim kadar iyi davranırdın
Ты была со мной добрее, чем я заслуживал.
Değer bilmeyi bilmiyordum idamla anıldım
Я не ценил этого и запомнился казнью.
Hayat sormaz, asla var istediğin
Жизнь не спрашивает, есть ли у тебя желания.
Boston'dan yollanan Isaiah Thomas gibiyim
Я как Исайя Томас, отправленный из Бостона.
Ruh halim değişken olmasaydı hayat daha kolaydı
Если бы мое настроение не менялось, жизнь была бы проще.
Bipolar yalnızlığıma umudum olaydın
Будь моей надеждой в биполярном одиночестве.
Neyim var ve neyim yok? Epey bir yol bebeğim kov!
Что у меня есть, а чего нет? Долгий путь, детка, гони!
Ben bu yol gözüküyorken ne yapabilirim?
Что я могу сделать, когда этот путь виден?
Dahası delilik! Harbi nasıl edelim? Münasip bedenime
Дальше - безумие! Серьезно, как нам быть? К моему подходящему телу
Razı gelelim, belki ikimiz dağıtabiliriz
Придем к согласию, может, вдвоем мы сможем разрушить всё.
Geriye dönmek istedim de yol, biraz dar
Я хотел вернуться, но дорога узковата.
Her gün aynı yemeği yerdik o, terasta
Мы ели одно и то же блюдо каждый день на той террасе.
Duymak istemezsin belki beni birazdan
Возможно, ты не захочешь слышать меня скоро.
Her geçen gün özlüyorum Mersin'i biraz daha
С каждым днем я скучаю по Мерсину все больше.
Devrilir betonlar, tuzaklarımı sorma
Рушатся бетоны, не спрашивай о моих ловушках.
Mükemmeldir gözlerine bakıp yok olmak
Прекрасно смотреть в твои глаза и исчезать.
Hayal ederken bir gece uzaklarımız olmaz
Однажды ночью, мечтая, мы не будем разделены расстоянием.
Seni öpen ben olurum dudaklarını yormam
Это я буду целовать тебя, не утомляя твои губы.
Sana söz verişimdi
Я обещал тебе.
Şair değil ressam olsaydım, gözde resimdin
Если бы я был не поэтом, а художником, ты была бы любимой картиной.
Öyle uzaklardan beni gözleme şimdi
Не следи за мной издалека.
Belki Mersin'i değil seni özlemişimdir
Возможно, я скучаю не по Мерсину, а по тебе.
Nasıl yaşarım hayalsiz ya da haz almadan
Как мне жить без мечты или без удовольствия?
Bu bir döngü pazartesiden pazarlara
Это цикл с понедельника по воскресенье.
Sana değmek isterdim en az nazar kadar
Я хотел бы прикоснуться к тебе хотя бы взглядом.
Zaman gerek bize zaman dedim, zaman zaman
Нам нужно время, я говорил, время от времени.
İnsan zor unutur duduklarını kanatanı
Человеку трудно забыть того, кто ранил его душу.
Sigara kadar olmasa da bağımlılık yaratırım
Пусть не так сильно, как сигареты, но я вызываю привыкание.
Geçmişte tek derdim derse geliyor mu?
Раньше моей единственной проблемой было посещение уроков?
Dersler bitti sonrasında serseri oldum
Уроки закончились, и я стал бродягой.
Bir kuyuya taş attım 40 akıllı çıkaramadı
Я бросил камень в колодец, сорок мудрецов не смогли его достать.
Taş gibisinde pardon çıkaramadım
Прости, я тоже не смог его достать, как камень.
Deme bana "Deli hayırdır ne iştir?"
Не говори мне: "Сумасшедший, что случилось?"
Senden sonra böyle oldum baya bi' değiştim
После тебя я сильно изменился.
Ben bir akşam üstü düştüm üstüme bastın
Однажды вечером я упал, а ты наступила на меня.
Kaldırımın günahı yoktu küsmedim bu yüzden
Тротуар не виноват, я не обижаюсь на него.
Senden sonra da yanlışlar yaptım bebeğim
После тебя я тоже совершал ошибки, детка.
O gün bugündür mutluyum da o gün bugün değil!
С того дня я счастлив, но не с того дня!
Geriye dönmek istedim de yol, biraz dar
Я хотел вернуться, но дорога узковата.
Her gün aynı yemeği yerdik o, terasta
Мы ели одно и то же блюдо каждый день на той террасе.
Duymak istemezsin belki beni birazdan
Возможно, ты не захочешь слышать меня скоро.
Her geçen gün özlüyorum Mersin'i biraz daha
С каждым днем я скучаю по Мерсину все больше.
Devrilir betonlar, tuzaklarımı sorma
Рушатся бетоны, не спрашивай о моих ловушках.
Mükemmeldir gözlerine bakıp yok olmak
Прекрасно смотреть в твои глаза и исчезать.
Hayal ederken bir gece uzaklarımız olmaz
Однажды ночью, мечтая, мы не будем разделены расстоянием.
Seni öpen ben olurum dudaklarını yormam
Это я буду целовать тебя, не утомляя твои губы.
Sana söz verişimdi
Я обещал тебе.
Şair değil ressam olsaydım, gözde resimdin
Если бы я был не поэтом, а художником, ты была бы любимой картиной.
Öyle uzaklardan beni gözleme şimdi
Не следи за мной издалека.
Belki Mersin'i değil seni özlemişimdir
Возможно, я скучаю не по Мерсину, а по тебе.
Sana söz verişimdi
Я обещал тебе.
Şair değil ressam olsaydım, gözde resimdin
Если бы я был не поэтом, а художником, ты была бы любимой картиной.
Öyle uzaklardan beni gözleme şimdi
Не следи за мной издалека.
Belki Mersin'i değil seni özlemişimdir
Возможно, я скучаю не по Мерсину, а по тебе.





Авторы: Barış çetin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.