Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
Cihargir'de
bilmediğim
çatının
gıcırdayan
parkesi
Du
bist
das
knarrende
Parkett
eines
Daches
in
Cihangir,
das
ich
nicht
kenne
Tekrar
uyanalım,
nerdesin?
Lass
uns
wieder
aufwachen,
wo
bist
du?
Beni
dinle,
kapat
gözlerini
Hör
mir
zu,
schließ
deine
Augen
Bende
sinir
bitmez
In
mir
endet
die
Wut
nicht
Hayatın
pembesini
bilmem
ben
Ich
kenne
die
rosarote
Seite
des
Lebens
nicht
Birini
umursarsam;
kimseyi
umursamam
Wenn
mir
jemand
wichtig
ist,
ist
mir
niemand
sonst
wichtig
Kalp
saftır
ya
her
şeyi
umut
sanar
Das
Herz
ist
rein,
es
hält
alles
für
Hoffnung
Kalmadı
gurur
falan
Es
ist
kein
Stolz
mehr
übrig
Sıkıysa
unutsana
beni
Wenn
du
dich
traust,
vergiss
mich
doch
Sabredemedin
Du
konntest
nicht
geduldig
sein
Adam
olan
adama,
koyar
kandırılmak
Einen
echten
Mann
schmerzt
es,
betrogen
zu
werden
Ben
salaklığıma
yanayım
sen
aman
darılma
Ich
soll
über
meine
Dummheit
trauern,
und
du,
sei
ja
nicht
gekränkt
Dağların
yanakları
durduk
yere
sel
almaz
Die
Wangen
der
Berge
werden
nicht
grundlos
von
Fluten
überschwemmt
Bulutum
sana
diyorum
yağmurum
sen
anla
Meine
Wolke,
ich
sage
es
dir,
mein
Regen,
du
verstehst
es
Mutluluğu
hani
saklayacaktık
Das
Glück,
wir
wollten
es
doch
verstecken
Gözlerimden
uçurumlar
atlayacaktır
Abgründe
werden
aus
meinen
Augen
springen
Artık
git,
keyfini
sür
hayatın
Geh
jetzt,
genieß
dein
Leben
Beni
üzgün
görmek
istemiyorsan
bakmayacaksın!
Wenn
du
mich
nicht
traurig
sehen
willst,
schau
nicht
hin!
Gece
oldu
mu
her
yeri,
her
yeri
yak
Wenn
es
Nacht
wird,
brenne
alles
nieder,
überall
Sus,
kalbini
kalbime
tam,
sun
Schweig,
biete
dein
Herz
ganz
meinem
Herzen
dar
Ama,
ellerin
ellerine
Aber,
deine
Hände
zu
fremden
Händen
Beni
de
el
gibi
el
yerine,
koy
Und
mich,
wie
einen
Fremden,
an
die
Stelle
eines
Fremden,
leg
İnan
ki
aldırmam
Glaub
mir,
es
ist
mir
egal
Kül
yangından
korkmaz
Asche
fürchtet
das
Feuer
nicht
Acıyı
gördüm
hep
Ich
habe
immer
Schmerz
gesehen
Şimdi
girdim
24'üme
ben
Jetzt
bin
ich
24
geworden
Kalp
susmayı
bilip
kimseye
dilenmesin
Das
Herz
soll
schweigen
lernen
und
niemanden
anbetteln
Bencillik
yapıp
da
arayamaz
prensesi
Egoistisch
sein
und
seine
Prinzessin
nicht
anrufen
können
Buna
rağmen
gerçek
şu
ki
Trotzdem
ist
die
Wahrheit
Ne
kadar
uzak
olsak
da
odana
girer
sesim
Egal
wie
weit
wir
entfernt
sind,
meine
Stimme
dringt
in
dein
Zimmer
Kafamı
arayıp
dedim:
"Her
şeyi
mahvetti"
Ich
habe
meinen
Verstand
angerufen
und
gesagt:
"Er
hat
alles
ruiniert"
Sana
380
kere
ah
ettim!
Ich
habe
dich
380
Mal
verflucht!
Kokuna
sarıldım,
meşgule
verdim
hayatı
Ich
umarmte
deinen
Duft,
gab
das
Leben
dem
Besetztzeichen
Bırakmadı
tüm
gece
devam
ettik...
Es
ließ
nicht
locker,
wir
machten
die
ganze
Nacht
weiter...
Kimsenin
kimseyi,
üzmek
hakkı
değil
Niemand
hat
das
Recht,
jemanden
zu
verletzen
Ben
gittiğine
değil
kalmadığına
şikayetçiyim
Ich
beklage
mich
nicht,
dass
du
gegangen
bist,
sondern
dass
du
nicht
geblieben
bist
Artık
bana
gönül
mü
sorulur
Wird
man
mich
jetzt
noch
nach
meinem
Herzen
fragen
Gözlerine
bakarsam
ölümsüz
olurum
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
werde
ich
unsterblich
Eğer
susunca
dinecekse
yağmurumuz
Wenn
unser
Regen
aufhört,
wenn
wir
schweigen
Kapattım
çenemi
şimdi
yar
avunup
Ich
habe
meinen
Mund
geschlossen,
nun
soll
sich
meine
Liebste
trösten
Gözden
ırak
olan
gönülde
Bağdat
olur
Was
den
Augen
fern
ist,
wird
im
Herzen
zu
Bagdad
Sora
sora
ağlat
onu
Frag
und
frag,
bis
sie
weint
Gece
oldu
mu
her
yeri,
her
yeri
yak
Wenn
es
Nacht
wird,
brenne
alles
nieder,
überall
Sus,
kalbini
kalbime
tam,
sun
Schweig,
biete
dein
Herz
ganz
meinem
Herzen
dar
Ama,
ellerin
ellerine
Aber,
deine
Hände
zu
fremden
Händen
Beni
de
el
gibi
el
yerine,
koy
Und
mich,
wie
einen
Fremden,
an
die
Stelle
eines
Fremden,
leg
İnan
ki
aldırmam
Glaub
mir,
es
ist
mir
egal
Kül
yangından
korkmaz
Asche
fürchtet
das
Feuer
nicht
Acıyı
gördüm
hep
Ich
habe
immer
Schmerz
gesehen
Şimdi
girdim
24'üme
ben
Jetzt
bin
ich
24
geworden
Bugün
doğum
günüm
buna
büyümek
denir
mi
Heute
ist
mein
Geburtstag,
nennt
man
das
Erwachsenwerden
Çalınmadan
önce
bu
yürek
benimdi
Bevor
es
gestohlen
wurde,
gehörte
dieses
Herz
mir
Gözlerime
bakıp
anla
Schau
mir
in
die
Augen
und
verstehe
İnsanlık
iki
ayak
üzerinde
yürümek
değildir
Menschlichkeit
bedeutet
nicht,
auf
zwei
Beinen
zu
gehen
Ben
böyle
değildim;
çaresiz
ve
korunmasız
Ich
war
nicht
so;
hilflos
und
schutzlos
Benim
yerime
de
gülümsemek
zorundasın
Du
musst
auch
für
mich
lächeln
Dilim
kurşun,
dinle
tabancamı
Meine
Zunge
ist
eine
Kugel,
hör
meiner
Pistole
zu
Kendini
kandıran
herkes
usta
yalancıdır
Jeder,
der
sich
selbst
betrügt,
ist
ein
meisterhafter
Lügner
Sen
de
çekeceksin
hem
de
bunun
on
katı
Auch
du
wirst
leiden,
und
das
zehnmal
so
viel
Ben
ayrılıktan
değil
ihanetten
korkarım
Ich
fürchte
nicht
die
Trennung,
sondern
den
Verrat
Bana
sorduklarında
"İşte
o
kadın."
diyeceğim
Wenn
sie
mich
fragen,
werde
ich
sagen:
"Das
ist
diese
Frau."
Sayende
kaybettik
geleceği
Dank
dir
haben
wir
die
Zukunft
verloren
Kafamda
gecenin
sersemliği
In
meinem
Kopf
ist
die
Benommenheit
der
Nacht
Duydukların
bu
dünyadan
dersler
değil
Was
du
hörst,
sind
keine
Lektionen
aus
dieser
Welt
Artık
mesafeleri
dert
etmene
gerek
kalmadı
Du
musst
dir
keine
Sorgen
mehr
um
Entfernungen
machen
Emin
ol
cehennemin
her
semtiyim
Sei
dir
sicher,
ich
bin
jeder
Bezirk
der
Hölle
Gece
oldu
mu
her
yeri,
her
yeri
yak
Wenn
es
Nacht
wird,
brenne
alles
nieder,
überall
Sus,
kalbini
kalbime
tam,
sun
Schweig,
biete
dein
Herz
ganz
meinem
Herzen
dar
Ama,
ellerin
ellerine
Aber,
deine
Hände
zu
fremden
Händen
Beni
de
el
gibi
el
yerine,
koy
Und
mich,
wie
einen
Fremden,
an
die
Stelle
eines
Fremden,
leg
İnan
ki
aldırmam
Glaub
mir,
es
ist
mir
egal
Kül
yangından
korkmaz
Asche
fürchtet
das
Feuer
nicht
Acıyı
gördüm
hep
Ich
habe
immer
Schmerz
gesehen
Şimdi
girdim
24'üme
ben
Jetzt
bin
ich
24
geworden
Gece
oldu
mu
her
yeri,
her
yeri
yak
Wenn
es
Nacht
wird,
brenne
alles
nieder,
überall
Sus,
kalbini
kalbime
tam,
sun
Schweig,
biete
dein
Herz
ganz
meinem
Herzen
dar
Ama,
ellerin
ellerine
Aber,
deine
Hände
zu
fremden
Händen
Beni
de
el
gibi
el
yerine,
koy
Und
mich,
wie
einen
Fremden,
an
die
Stelle
eines
Fremden,
leg
İnan
ki
aldırmam
Glaub
mir,
es
ist
mir
egal
Kül
yangından
korkmaz
Asche
fürchtet
das
Feuer
nicht
Acıyı
gördüm
hep
Ich
habe
immer
Schmerz
gesehen
Şimdi
girdim
24'üme
ben
Jetzt
bin
ich
24
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.