Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kirpiklerime Salıncak Kur
Baue eine Schaukel auf meinen Wimpern
Gülüm
lütfetti
mi
mutluluk
senle
dansı?
Meine
Rose,
hat
das
Glück
dir
einen
Tanz
gewährt?
Keder
benimle
beraber
kader
sende
kalsın
Der
Kummer
ist
bei
mir,
das
Schicksal
soll
bei
dir
bleiben.
Dilimde
bal
canımdan
al
Honig
auf
meiner
Zunge,
nimm
von
meiner
Seele.
Benim
topal
yanımda
kal
Meine
Hinkende,
bleib
an
meiner
Seite.
Ve
iftira
eder
Und
es
verleumdet.
Bu
darbeler
ve
beter
yeter
Diese
Schläge
und
Schlimmeres,
es
reicht.
Beden
buldu
hastalık
Der
Körper
fand
Krankheit.
Bedel
öder
yas
kalır
Den
Preis
zahlt
er,
Trauer
bleibt.
Neden
yürek
kaskatı
Warum
ist
das
Herz
steinhart?
Ve
ben
öldüm
aslanım
Und
ich
bin
gestorben,
mein
Löwe.
Yeni
bedenime
beni
bu
kapıdan
içeri
çekecek
Wird
mich
in
meinen
neuen
Körper
durch
diese
Tür
hineinziehen.
Acaba
nedeni
kara
sorma
bana
yordam
ara
Ist
der
Grund
wohl
dunkel,
frag
mich
nicht,
suche
einen
Ausweg.
Başka
adam
ara
Suche
einen
anderen
Mann.
Böyle
işe
yalan
denir
So
etwas
nennt
man
eine
Lüge.
Yanımda
kalan
benim
Wer
bei
mir
bleibt,
gehört
mir.
Talip
olur
karar
verir
Wird
zum
Freier,
trifft
eine
Entscheidung.
Şahit
olur
mahalleli
Die
Nachbarschaft
wird
Zeuge.
Verdiler
mi
ele
dikkat
edin
ben
bi
deli
Haben
sie
dich
einem
anderen
gegeben?
Pass
auf,
ich
bin
ein
Verrückter.
Gelme
geri
sen
bilirsin
ödemem
ben
bedeli
Komm
nicht
zurück,
du
weißt
es,
ich
zahle
den
Preis
nicht.
Der
tamam
güzel
ama
dermanım
güzel
baya
Sagt
"Okay,
Schöne",
aber
meine
Medizin
ist
ziemlich
schön.
Derdim
ah
verin
baya
derleme
benim
hayat
Mein
Kummer,
ach,
gebt
reichlich,
mein
Leben
ist
eine
Sammlung.
Bi′
tek
beni
değildi
üzmüştü
annemi
Nicht
nur
mich,
es
hatte
auch
meine
Mutter
traurig
gemacht.
Yanaktan
buharlaştı
işte
o
an
nemi
Von
der
Wange
verdunstete
in
jenem
Moment
die
Feuchtigkeit.
Gelicem
geceden
gene
ben
yeniden
Ich
werde
aus
der
Nacht
wiederkommen,
ich,
von
Neuem.
"Göremen"
dediler
bi'
siper
veriver
"Du
kannst
nicht
sehen",
sagten
sie,
gib
mir
Deckung.
Bi′
sitem
edemem
Ich
kann
keinen
Vorwurf
machen.
Sehabe
saf
kul
Sehabe,
reiner
Diener.
Kirpiklerime
salıncak
kur
Baue
eine
Schaukel
auf
meinen
Wimpern.
Ta-ta-ta-tarif
hani?
Ta-ta-ta-wo
ist
die
Beschreibung?
Fani
bariz
hali
Vergänglich,
offensichtlicher
Zustand.
Galip
abi
gayri
mali
Sieger
Bruder,
nicht
mehr
materiell.
Gözünde
çulsuz
tanıdık
bir
yabancıyım
In
deinen
Augen
bin
ich
ein
mittelloser,
bekannter
Fremder.
O
boktan
adam
var
ya
aratmasın
Sabancı'yı
Dieser
Scheißkerl,
möge
er
Sabancı
nicht
vermissen
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.