Sehabe - Mum - перевод текста песни на русский

Mum - Sehabeперевод на русский




Mum
Мама
Sihirdar Vadisi′ne hoş geldin
Добро пожаловать в Ущелье призывателей
Gerçek bir yetenek gösterisinin vakti geldi
Время настоящего шоу талантов
İzle bak? İzle full HD izle nasıl izlersen izle
Смотри, смотри, смотри в Full HD, смотри как хочешь
Battle Rap'le anılıyorsan ben yapmadığım içindir
Если тебя вспоминают в связи с баттл-рэпом, то это потому, что я им не занимаюсь
Bu değişik bur′da olsa derdi: "Siktir ol git şimdi"
Этот тип, будь он здесь, сказал бы: "Проваливай отсюда"
Bana bilgiyle gel hadi, kültür az oğlum
Давай, подойди ко мне со знаниями, у тебя мало культуры, парень
Zekâ olmadığından bu çocuk küfürbaz oldu
Из-за отсутствия ума этот малый стал сквернословить
Yanlışları gördüğünde bu söyler hep çekinmez
Когда он видит ошибки, он всегда говорит, не стесняясь
Yanlışları gördüm ve de söylerim çekinmem
Я вижу ошибки и говорю, не стесняясь
Doğru olsan seni de tebrik ederdim be moruk
Если бы ты был прав, я бы тебя тоже поздравил, старик
Etiketin tamamısın ama hep defolu
Ты весь этикет, но всегда с браком
Sehabe ne yani? Meali: baya bir hayalin!
Sehabe, что это значит? Смысл: у тебя куча фантазий!
Vay abi, baya iyi oturcan battle rapte dayağı yiyip
Ого, братан, здорово получишь по морде в баттл-рэпе
Ooo tam terslik...
Ооо, полная противоположность...
Bu da aşk çocuğundan resital punch dersi!
А это урок панчей от ребёнка любви!
Her kırmızıyı gördüğünde süsüverdi
Каждый раз, когда он видит красный цвет, он наряжается
Bir eleştiri yaptım küsüverdi
Я сделал одно замечание, и он обиделся
Hakkımda diyecek neyin var lan ezik
Что ты можешь сказать обо мне, неудачник?
Sen bir bok değilsin kendine tuvalet süsü verdin
Ты ничтожество, ты украсил себя как унитаз
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такой же пустой, как ты, безмозглый и приятный?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Детски заводясь, я не проявляю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
Тебе 30 лет, а у тебя всё ещё прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Sehabe задел тебя, радуйся!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такой же пустой, как ты, безмозглый и приятный?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Детски заводясь, я не проявляю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
Тебе 30 лет, а у тебя всё ещё прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Sehabe задел тебя, радуйся!
Şarkıda teğmenim diyon, Seha duyup eğlenir
В песне ты говоришь, что лейтенант, Seha слышит и смеётся
Diyarbakır'da 1 yıl asker, harbiden teğmenim
Год службы в Диярбакыре, я действительно лейтенант
Fark bu, ben atıp tutmam
В этом разница, я не бросаюсь словами
Atar gider baydı valla komik oluyo sütlaç
Бросает и уходит, надоело, честно говоря, смешно становится, как рисовая каша
Meydanı boş bulan civcivin havasıymışsın
Ты ведешь себя как цыпленок, нашедший пустое место
Bir artistlik falan Türkçe rapin babasıymışsın
Выпендриваешься, как будто ты отец турецкого рэпа
Onun kuzeni bunun 15'i içerikler çok karışık
Его двоюродный брат, этого 15, контент очень запутанный
Müge Anlı rapçi olsa senle yarışır
Если бы Мюге Анлы была рэпером, она бы с тобой соревновалась
Oğlum neler anlatıyon nasıl gülmeyelim?
Чувак, что ты рассказываешь, как нам не смеяться?
Bu kadar özel hayat daha dün ün beğenip
Столько личной жизни, вчера еще лайкал славу
Sehabe punchline′a secde eden ezandır
Sehabe - это азан, поклоняющийся панчлайнам
Sen cenaze kaldırırsın ben mezarlık
Ты выносишь покойников, а я - кладбище
Ağlarsan bez gerilir, çocuk seni bezdiririm
Если заплачешь, подстелю пеленку, малыш, я тебя изведу
Ne emeğimi çiğnetirim artık ne de ezdiririm
Я больше не позволю топтать мой труд и не дам себя унижать
Ben Flowart değilim bak karıştırma velet
Я не Flowart, смотри, не перепутай, малец
Seni Türkçe Rap′te kumam yapar gezdiririm!
Я сделаю тебя своей наложницей в турецком рэпе и буду водить тебя повсюду!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такой же пустой, как ты, безмозглый и приятный?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Детски заводясь, я не проявляю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
Тебе 30 лет, а у тебя всё ещё прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Sehabe задел тебя, радуйся!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такой же пустой, как ты, безмозглый и приятный?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Детски заводясь, я не проявляю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
Тебе 30 лет, а у тебя всё ещё прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Sehabe задел тебя, радуйся!
Eskişehir'in karanlık sokağında 19′um
Мне 19 в темной улочке Эскишехира
Fanların o şarkılarımı dinlesinler koçum
Пусть мои фанаты слушают эти песни, дружище
Şanışer'i de sevmezsin battle rapçi çocuk
Ты, баттл-рэпер, не любишь и Şanışer
Ali İsmail Korkmaz kaç şarkına konuk ha?
Али Исмаил Коркмаз в скольких твоих песнях гость?
Farklı tarzda şarkılarım var yeteneksiz değilim
У меня есть песни в разных стилях, я не бездарный
Sende yetenek kıt battle yap sürekli
У тебя мало таланта, постоянно баттлишься
"Rap o mu, rap bu mu?" valla çok sıkıldık
"Это рэп или нет?" Нам, честно говоря, очень надоело
Aynı yerde dönüp duran muhabbet kısırdır!
Разговор, который крутится на одном месте, бесплоден!
Barış olsun uğraştım ama buna değmiyordu
Я пытался помириться, но это того не стоило
Emin ol bu Ceza′yı benim kadar sevmiyordur
Уверен, он не любит Ceza так, как я
Küfür No.1'e, flow Cont′a yakışır
Ругань подходит для No.1, флоу для Cont
Şimdi beni kulağınla dinle çakma sarışın
Теперь слушай меня внимательно, фальшивая блондинка
Beni sevmeyen Tepki'yi dinleyen de benim
Те, кто не любит меня, но слушает Tepki, тоже мои
Tankurt iyiydi; O Ses'te destekleyen benim
Tankurt был хорош; Я поддерживал его в "O Ses Türkiye"
Ais′ı yetenekli bulup hep öven de benim
Я всегда хвалил Ais за талант
Art niyetli zannedecek ha gören de beni?
Кто бы мог подумать, что кто-то заподозрит меня в корыстных мотивах?
Vay be canın sağ olsun, Seha kalpte rap adamı
Ого, будь здоров, Seha - рэпер в душе
Sagopa′ya laf etmemiş olan burada tek adamım
Я здесь единственный, кто не говорил плохо о Sagopa
Şimdi bunları düşün kendine sor onu
Теперь подумай об этом и спроси себя
Sana kafasız diyorsam belki doğrudur
Если я называю тебя безмозглым, возможно, это правда
Neyse bir bardak su
Ладно, выпей стакан воды
Zaten twitte ne demiştin: "Siktir ettim"
Что ты, собственно, написал в твиттере: "Мне плевать"
Öyle rapçi olunmuyor durmadan küfredip
Так не становятся рэпером, постоянно ругаясь
Sen piyasada ateştin
Ты был огнём на сцене
Seha mum diye üfledi
Seha подул, как на свечу
Söndü
Погас
Sehabe nerf
Sehabe nerf
Oğlum diss öyle yapılmaz böyle yapılır lan
Чувак, дисс так не делается, вот так делается
Aşk maşk çocuğuyum ben mi anlatayım?
Я ребенок любви, мне ли объяснять?
Ha?
А?
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такой же пустой, как ты, безмозглый и приятный?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Детски заводясь, я не проявляю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
Тебе 30 лет, а у тебя всё ещё прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Sehabe задел тебя, радуйся!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такой же пустой, как ты, безмозглый и приятный?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Детски заводясь, я не проявляю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
Тебе 30 лет, а у тебя всё ещё прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Sehabe задел тебя, радуйся!
Bir melankolik rapçi olarak illa bir şey demem gerekirse:
Как меланхоличный рэпер, я должен сказать кое-что:
Kibirli insan sevmiyorum
Я не люблю высокомерных людей
Yani, dinleyiciye ergen deyip aşağılayıp küfür aşılarsın
То есть, ты оскорбляешь слушателей, называя их подростками, и ругаешься
Kitle büyümüyor diye şikâyet edersin
Жалеешься, что аудитория не растет
Ne deyim başka?
Что еще сказать?
"Son diss'im ama diss atarak"
"Мой последний дисс, но с диссом"
N′aptın, tüm piyasayı turladın
Что ты сделал, объехал всю сцену
Dalgalandın da duruldun mu?
Разбушевался и успокоился?
Hasadı topladın yetti mi?
Собрал урожай, хватит?
Ha bi' de ne oldun ki lan
И кем ты, собственно, стал?
Senin kariyerin fotoğraflarımı yırtıp klip çektiğin diss′le başladı
Твоя карьера началась с дисса, где ты порвал мои фотографии и снял клип
Hayırdır oğlum?
В чем дело, чувак?
Anladığım dilden anlattım bu kadar hakaret gördüm
Я объяснил на понятном тебе языке, я услышал столько оскорблений
Bu da anladığın dilden olsun
Пусть это тоже будет на понятном тебе языке
Hadi eyvallah
Давай, пока
(Bir rakibi katlettin)
(Ты убил соперника)





Sehabe - Mum
Альбом
Mum
дата релиза
23-06-2017

1 Mum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.