Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nazilli Şahidim - Live
Nazilli ist mein Zeuge - Live
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
ist
mein
Zeuge,
dieser
Unglückliche
hat
wirklich
geliebt
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Seine
Freude
war
echt,
hätte
er
nicht
mit
Tränen
gelacht
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Er
war
wie
junge
Blumen,
die
nur
einen
Frühling
welken
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Niemand
soll
es
wissen,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
ist
mein
Zeuge,
dieser
Unglückliche
hat
wirklich
geliebt
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Seine
Freude
war
echt,
hätte
er
nicht
mit
Tränen
gelacht
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Er
war
wie
junge
Blumen,
die
nur
einen
Frühling
welken
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Niemand
soll
es
wissen,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Elini
uzat
kalbi
verem,
bugün
beden
sanki
verem
Streck
deine
Hand
aus,
ich
gebe
dir
mein
Herz,
heute
ist
mein
Körper
wie
Tuberkulose
Seha
namı
değer
elem,
gözyaşında
önde
gelen
Seha,
sein
Name
ist
Kummer
wert,
führend
in
Tränen
Seven
çeker
diyen,
çekmeyi
bilmeyen
Man
sagt,
der
Liebende
leidet,
derjenige,
der
nicht
weiß,
wie
man
leidet
Gene
de
gidiceksen
eğer,
gözümü
kapat
görmeyem
Doch
wenn
du
trotzdem
gehst,
schließe
ich
meine
Augen,
um
es
nicht
zu
sehen
Unutulurdu
hani
kalp
kalbe
değmeseydi
Es
wäre
vergessen
worden,
hätten
sich
unsere
Herzen
nicht
berührt
Anlatırdım
her
şeyi
eğer
dinleseydin
Ich
hätte
dir
alles
erzählt,
wenn
du
zugehört
hättest
"Sen
vurdun
da
ben
ölmedim
mi?"
demiş
şiir
Ein
Gedicht
sagt:
"Du
hast
geschlagen,
und
bin
ich
nicht
gestorben?"
Şimdi
anlıyorum
ölmekte
çare
değil
Jetzt
verstehe
ich,
dass
Sterben
auch
keine
Lösung
ist
Ben
de
mi
matemin
deminde
demlenirdim
demin
Habe
ich
mich
auch
gerade
im
Sud
der
Trauer
ziehen
lassen?
Kim
bilir
ben
kimim,
kim
kimin
kısmetlisi?
Wer
weiß,
wer
ich
bin,
wer
wessen
Schicksal
ist?
Burası
benim
yerimdir,
sen
her
zaman
benimdin!
Das
hier
ist
mein
Platz,
du
warst
immer
mein!
Kalbi
gari
fazla
kitli,
açamıyo
bu
çilingir
Sein
Herz
ist
leider
zu
verschlossen,
dieser
Schlosser
kann
es
nicht
öffnen
Ayaklarım
"Git
be"
der,
gözyaşım
müsaade
ver...
Meine
Füße
sagen
"Geh
doch!",
meine
Tränen,
gebt
Erlaubnis...
Canımı
al
da
Allah′ım
kavuşsun
melekler
Nimm
meine
Seele,
oh
Allah,
damit
die
Engel
sich
vereinen
Fiilen
öldüm
ben,
hayat
zahiri
Ich
bin
praktisch
gestorben,
das
Leben
ist
nur
Schein
Tüm
dünya
inanmasın
Nazilli
şahidim
Auch
wenn
die
ganze
Welt
es
nicht
glaubt,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
ist
mein
Zeuge,
dieser
Unglückliche
hat
wirklich
geliebt
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Seine
Freude
war
echt,
hätte
er
nicht
mit
Tränen
gelacht
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Er
war
wie
junge
Blumen,
die
nur
einen
Frühling
welken
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Niemand
soll
es
wissen,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
ist
mein
Zeuge,
dieser
Unglückliche
hat
wirklich
geliebt
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Seine
Freude
war
echt,
hätte
er
nicht
mit
Tränen
gelacht
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Er
war
wie
junge
Blumen,
die
nur
einen
Frühling
welken
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Niemand
soll
es
wissen,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Sensin
işte
varım
yoğum,
bugün
varım
yarın
yoğum
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
heute
bin
ich
da,
morgen
nicht
mehr
Kalp
halatım
kör
bi'
boğum,
sesim
desen
boğum
boğum
Mein
Herzseil
ein
blinder
Knoten,
meine
Stimme,
sagst
du,
erstickt
Gülmek
hep
bi′
sorun,
gözyaşına
beni
bi'
sorun
Lachen
ist
immer
ein
Problem,
frag
meine
Tränen
nach
mir
Ben
rahimden
yetim
doğum,
elem
dolu
batım
doğum
Ich
bin
eine
Waise
seit
dem
Mutterleib,
meine
Geburt
und
mein
Untergang
sind
voller
Kummer
Meleğim
tabi
sen
alışkınsın
sevince
Mein
Engel,
natürlich
bist
du
an
Freude
gewöhnt
Biliyo'
musun
oysa
ben
bırakamam
ki
sevince
Weißt
du
aber,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
lieben,
wenn
ich
liebe
Seha
burada
sevdi
ya,
yar
kaçar
diyar
diyar
Seha
hat
hier
geliebt,
ja,
die
Geliebte
flieht
von
Land
zu
Land
Ne
olursun
gel
tamam,
gözlerini
unutamam
Bitte
komm,
okay,
ich
kann
deine
Augen
nicht
vergessen
Hiç
fark
etmez
uçak
ya
da
atla
gel
Es
macht
keinen
Unterschied,
komm
mit
dem
Flugzeug
oder
zu
Pferd
Ağlatırsa
gavur
oğlu
orda
durma
atla
gel
Wenn
der
Ungläubige
dich
zum
Weinen
bringt,
bleib
nicht
dort,
spring
auf
und
komm
Kor
alevi
kor,
kor
içme
kor
Glut,
Flamme,
Glut,
trink
nicht
die
Glut,
Glut!
Hızlı
düşün
kafanı
yor,
gözlerim
bak
kapanıyo′
Denk
schnell,
streng
deinen
Kopf
an,
sieh,
meine
Augen
schließen
sich
Ben
gibi
bi′
yaprak
Eylül
sonu
sarardı
Ein
Blatt
wie
ich
wurde
Ende
September
gelb
Zaman
kahpe
hemşire,
tuzla
yaramı
sarardı
Die
Zeit,
diese
hinterhältige
Krankenschwester,
verband
meine
Wunde
mit
Salz
Çekip
gider
basar
ardı,
gözüm
desen
yas
arardı
Er
geht
fort
und
tritt
hinterher,
mein
Auge,
sagst
du,
suchte
Trauer
Gölgem
ömrümü
sarardı,
güneş
kurudu
sarardı
Mein
Schatten
umhüllte
mein
Leben,
die
Sonne
trocknete
aus
und
wurde
gelb
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
ist
mein
Zeuge,
dieser
Unglückliche
hat
wirklich
geliebt
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Seine
Freude
war
echt,
hätte
er
nicht
mit
Tränen
gelacht
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Er
war
wie
junge
Blumen,
die
nur
einen
Frühling
welken
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Niemand
soll
es
wissen,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
ist
mein
Zeuge,
dieser
Unglückliche
hat
wirklich
geliebt
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Seine
Freude
war
echt,
hätte
er
nicht
mit
Tränen
gelacht
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Er
war
wie
junge
Blumen,
die
nur
einen
Frühling
welken
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Niemand
soll
es
wissen,
Nazilli
ist
mein
Zeuge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.