Текст и перевод песни Sehabe feat. Acarkhan - Susturucu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sehabe
Acarkhan
Sehabe
Acarkhan
Kan
dökülür
Кровь
прольется
Kalk
bak
lan
dilime
Встань
и
взгляни
на
мой
язык,
детка
Ağzını
toplaman
için
ille
dağıtmam
mı
lazım?
Чтобы
ты
закрыла
свой
рот,
мне
обязательно
нужно
его
разбить?
Sikime
takmıyo′m
diye
üzülenler
arttı
Тех,
кто
расстраивается,
что
мне
на
них
плевать,
становится
все
больше
Bana
dalaşıp
da
önem
bekler
Лезет
ко
мне
с
дракой
и
ждет
внимания
Size
bok
atardım
tuvalet
kadar
değer
versem
Я
бы
на
вас
насрал,
если
бы
ценил
вас
хотя
бы
как
туалет
Korktuğum
mu
görüldü?
Кто-то
видел,
чтобы
я
боялся?
Gelsene
dişe
diş
Иди
сюда,
зуб
за
зуб
Götün
çok
sağlamsa
genelevde
işe
gir!
Если
твоя
задница
такая
крепкая,
иди
работай
в
бордель!
Aramızda
sorun
varmış
bi'
ben
bilmiyo′m
Между
нами,
вроде
как,
проблемы,
о
которых
только
я
не
знаю
Ağzını
dölle
yapıştırdım
dübel
girmiyo'
Я
заткнул
твой
рот,
как
дюбелем,
ничего
не
лезет
Yapamadığın
rapi
yapıp
mesafeyi
koydum
Я
сделал
рэп,
который
ты
не
можешь,
и
установил
дистанцию
Gözün
bende
kalıyo'sa
misafirim
olsun
Если
твой
взгляд
задерживается
на
мне,
будь
моей
гостьей
Özür
dileme
Şaban,
hadi
yol
alın
Не
извиняйся,
Шабан,
проваливай!
Ezik
mc
sürüsüne
yeraltında
çobanız!
Я
ваш
пастух
в
этом
подземелье
для
стада
жалких
MC!
Dediklerimiz
alınana
bi
ders
Наши
слова
- урок
для
тех,
кто
их
услышал
Bi′
kaçına
değil
aga
alayına
gider!
Это
касается
не
нескольких,
а
всех
вас!
Buraya
gelsin
delikanlı
şovun
Пусть
этот
смельчак
сюда
придет
и
покажет
свое
шоу
Götün
üç
buçuk
atar,
amın
69!
Твоя
задница
стоит
три
с
половиной,
а
п*зда
- 69!
Sehabe,
Acarkhan
Sehabe,
Acarkhan
Kan
dökülür,
kalk
bak
lan
dilime
Кровь
прольется,
встань
и
взгляни
на
мой
язык,
детка
(Susturucu
takıp
şarjörü
boşalttım)
(Нацепил
глушитель
и
опустошил
магазин)
Sehabe,
Acarkhan
Sehabe,
Acarkhan
Kan
dökülür,
kalk
bak
lan
dilime
Кровь
прольется,
встань
и
взгляни
на
мой
язык,
детка
(Susturucu
takıp
şarjörü
boşalttım)
(Нацепил
глушитель
и
опустошил
магазин)
Kapa
lambayı,
kalmasın
hiç
ışık
Выключи
свет,
пусть
не
останется
ни
лучика
Bu
tarafta
derler
bak,
ite
gide
sıç!
Здесь
говорят:
иди
и
обосрись!
Oluşan
imajınız
basit
bi′
kılıf
Ваш
имидж
- просто
дешевая
обложка
İnek
hadi
derine
kalite
sıfır
Корова,
иди
глубже,
качество
- ноль
Bedenine
bedelini
ödedim
lan!
Я
заплатил
за
твою
тушку
сполна,
детка!
Elimdeki
metal
beynime
köledir
Металл
в
моей
руке
- раб
моего
разума
Sizin
ağır
abiniz
benim
çömezim
Ваш
крутой
старший
брат
- мой
ученик
Vaha
yok
bur'da
basıp
çöle
git!
Здесь
нет
оазиса,
вали
в
пустыню!
Tribine
yer
ver
tek
fırt
çek
Дай
волю
своим
понтам,
сделай
одну
затяжку
Al
Capone
oldum
ben
ey
Yukness
Я
стал
Аль
Капоне,
эй,
Yukness
Mermer
cilalı
suratına
yansır
Отражается
на
твоем
отполированном
мраморном
лице
Yerde
fısıldıyo′
kulağına
sazlı
Шепчет
на
земле,
в
твое
ухо,
с
сазом
Getirin
sürekli
çaban
sonu
Принесите
непрерывный
конец
усилий
Hasmın
tehtidi
sabah
solur
Угроза
твоего
врага
утром
исчезнет
Bedenini
parçala
karar
koyu
Разорви
свое
тело
на
части,
решение
твердое
Ben
Adana'yım
bura′
Baraj
Yolu!
Я
из
Аданы,
это
дорога
к
плотине!
Sehabe,
Acarkhan
Sehabe,
Acarkhan
Kan
dökülür,
kalk
bak
lan
dilime
Кровь
прольется,
встань
и
взгляни
на
мой
язык,
детка
(Susturucu
takıp
şarjörü
boşalttım)
(Нацепил
глушитель
и
опустошил
магазин)
Sehabe,
Acarkhan
Sehabe,
Acarkhan
Kan
dökülür,
kalk
bak
lan
dilime
Кровь
прольется,
встань
и
взгляни
на
мой
язык,
детка
(Susturucu
takıp
şarjörü
boşalttım)
(Нацепил
глушитель
и
опустошил
магазин)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.