Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuzlu Kolyem
Meine salzige Kette
Hayat
gözünü
yumdu,
işte
geldim
ahına
Das
Leben
schloss
die
Augen,
hier
bin
ich,
zu
deinem
Seufzer
gekommen.
Gecelerimde
yakışmış
mı
tuzlu
kolyem
boynuma?
Passte
in
meinen
Nächten
meine
salzige
Kette
gut
um
meinen
Hals?
Kimin
hakkı
kimde
kalır,
bu
yol
varır
mı
hakkına?
Wessen
Recht
bleibt
bei
wem,
führt
dieser
Weg
dich
zu
deinem
Recht?
İstemez
oğlum
zorlama,
selam
verme
hatrıma
Ich
will
es
nicht,
mein
Schatz,
zwinge
es
nicht,
grüße
nicht
um
meinetwillen.
Nefretim
inan
yok,
ah
etmek
huyum
değil
Glaube
mir,
ich
hege
keinen
Hass,
es
ist
nicht
meine
Art
zu
klagen.
Selam
dur
da
saygım
görmezden
gel
elleri
Erweise
mir
Respekt,
und
ich
sehe
über
deine
Hände
hinweg.
Bazen
taşar
yetmez
engel,
bu
dert
kalbe
sığar
değil
Manchmal
fließt
es
über,
kein
Hindernis
reicht
aus,
dieses
Leid
passt
nicht
ins
Herz.
Merak
etme
durulur
bilirim,
ne
de
olsa
nafile
Sorge
dich
nicht,
ich
weiß,
es
wird
sich
beruhigen,
es
ist
ja
doch
vergeblich.
Ateş
damlar
yüreğime,
yürek
haydi
dağlan
Feuer
tropft
auf
mein
Herz,
Herz,
auf,
lass
dich
brandmarken!
Düştüğü
yeri
yakarmış,
fark
edemezmiş
insan
Es
brennt
dort,
wo
es
hinfällt,
der
Mensch
kann
es
wohl
nicht
bemerken.
Anlar
ettim
geç
olur,
döner
devran
yaş
kalır
Ich
schuf
Momente,
es
wird
spät,
das
Schicksalsrad
dreht
sich,
Tränen
bleiben.
Varsa
özrüm
bende
saklı,
günahlarımdır
pişman
Wenn
ich
eine
Entschuldigung
habe,
ist
sie
in
mir
verborgen,
meine
Sünden
sind
meine
Reue.
Umutlarım
canımdı
benim,
üstü
kapalı
yıktılar
Meine
Hoffnungen
waren
meine
Seele,
sie
wurden
heimlich
zerstört.
Gözlerim
kör
olmalıydı,
nispetlerde
yaktılar
Meine
Augen
hätten
blind
sein
sollen,
im
Trotz
haben
sie
mich
verbrannt.
Anılarımı
maskot
edip
çırılçıplak
soydular
Meine
Erinnerungen
machten
sie
zum
Maskottchen
und
zogen
sie
splitternackt
aus.
Çok
soğuktu
titriyordum,
yalın
ayakla
koydular
Es
war
sehr
kalt,
ich
zitterte,
barfuß
ließen
sie
mich
zurück.
Kimi
gözümde
hain
oldu,
kiminin
gözünde
ben
hain
Manche
wurden
in
meinen
Augen
zu
Verrätern,
in
den
Augen
mancher
wurde
ich
zum
Verräter.
Dünüm
bugüne
tutmayan
yalan,
bu
hayat
ne
garip
Mein
Gestern,
eine
Lüge,
die
dem
Heute
nicht
standhält,
wie
seltsam
ist
dieses
Leben.
Nefsim
galip,
isyan
kalbim,
harap
düştü
halim
Mein
Ego
siegreich,
mein
Herz
rebellisch,
mein
Zustand
ist
verfallen.
Bil
ki
sade
Rabb'im
daim
kardeş,
bu
dünya
fani
Wisse,
nur
mein
Herr
ist
ewig,
Liebes,
diese
Welt
ist
vergänglich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.